Translation of "Fair" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Fair" in a sentence and their arabic translations:

- That's not fair.
- That isn't fair.
- That's not fair!

هذا ليس عدلاً.

- This isn't fair.
- That's not fair.
- That isn't fair.

هذا ليس إنصافا.

- That's not fair.
- That isn't fair.

هذا ليس عدلاً.

- This isn't fair.
- This is not fair.

هذا ليس عدلاً.

- Fair enough!
- All right.
- Okay.
- That's fair enough.

حسناً.

It's not fair.

هذا ليس عدلاً.

It's not fair,

هذا ليس عدلاً

Okay, fair enough.

حسنا ، عادل بما فيه الكفاية.

Who wrote 'Vanity Fair'.

الذي كتب "فانيتي فير".

But while we start off fair ...

ولكن بينما نبدأ لنكون منصفين،

I still don't think it's fair.

لازلت غير مقتنعا بعدالة ذلك.

- Two against one is not a fair fight.
- Two against one isn't a fair fight.

اثنان ضد واحد ليس صراعا عادلا.

Just kidding - which is the Science Fair.

مجرد مزحة - هو معرض العلوم.

I've had a fair bit of career success,

لقد حظيت بقدر كاف من النجاح المهني،

- Fair enough!
- All right.
- Great!
- Okey-dokey.
- Okey doke.
- Good.
- Okay.
- OK.
- Alright.
- Fair enough.
- Gotcha.
- Agreed.
- Well!
- Ok.

مقبول

I was not going to get a fair shake.

لن أحصل على مصافحة خفيفة.

I had my fair shares of criticism and toxicity.

تعرضت لقدرٍ كبير من النقد والإساءة.

But science also shows that in a fair environment,

ولكن يبينُ العلم أيضًا أن البيئة المُنصفة،

To have access to fair wages and equal pay,

الحصول على أجور عادلة ورواتب متساوية ،

Where there's no fair trial, there's no humane punishment,

حيث لا توجد محاكمة عادلة ، لا توجد عقوبة إنسانية ،

When mum and dad took her to the local fair

التي أخذها أمها وأبيها للأرجوحة

But these guys, essentially, were working in a fair system

لكن هؤلاء الأشخاص، أساسًا، كانوا يعملون في نظام مُنصف

And this allows other people to be fair in turn.

ويسمحُ هذا للآخرين أن يكونوا منصفين بالمقابل.

That's without their fair share of biases, skeletons, and more failures.

بدون مشاركة عدالتهم ومبادئهم وأيضا فشلهم.

It's not fair because you are comparing yourself to a child

ليس من العدل أن تقارنوا أنفسكم بطفلة

And he was so far gone, chemo wouldn't have been fair.

لقد تدهورت حالته الصحية، ولم يكن العلاج الكيميائي منصفاً.

Using money that I had gotten from previous science fair awards.

باستخدام المال الذي حصلت عليه من جوائز مهرجانات العلوم السابقة.

You'll end up with a sea of fair-skinned, thin, young women

سينتهي بكم المطاف بكميات هائلة من الصور لنساء شابات، ونحيلات، وذوات بشرة فاتحة

I knew my client couldn't get a fair shot in that forum.

علمت أن موكّلي لن يحصل على فرصة عادلة بهذا التشكيل.

If I throw the coin four times and it's a fair coin,

إذا رميت عملة أربع مرات وهي عملة عادلة،

Who remembered his fair treatment of Swedish  prisoners three years earlier, in Pomerania.

الذين تذكروا معاملته العادلة للسجناء السويديين قبل ثلاث سنوات ، في بوميرانيا.

And… on August 11th, with fair wind the English fleet set sail for France.

وفي 11 آب (أغسطس)، مع رياح جميلة، أبحر الأسطول الإنجليزي إلى فرنسا

For their contemporaries, it would have been fair to assume that whoever won this battle

بالنسبة لمعاصريهم، كان من العدل أن نفترض أن كل من ربح هذه المعركة

But, he could not make it in time. After a hard fought campaign and a fair  

لكنه لم يستطع فعلها في الوقت المناسب. بعد معركةٍ قاسيةٍ ، وجرعة غير عادلةٍ

After general Hasdrubal the Fair was assassinated by a Celtic slave, 26-year old Hannibal was

بعد اغتيال الملك هاسدروبال بواسطة عبد سيلتي كان عمر هانيبال 26 عامُا حينما

fair, Musk is not the only one responsible for lucky tweets. In April of the year

منصفين ليس ماسك وحده المسئول عن تغريدات الحظ ففي ابريل عام

Fining them as well. Do you think that the ruling of the Algerian judiciary was fair to the court that the

وتغريمهما ايضاً انت برأيك هل انصف حكم القضاء الجزائريين مما

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.

رأيت ذات يوم في المدرسة ولدًا متوسط الحجم يسيء إلى ولد أصغر منه. عنّفتُه لكنه ردّ: "الكبار يضربونني، فأضرب الأطفال، هذا عدل". بكلماته هذه اختصر تاريخ الجنس البشري.