Translation of "Aware" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Aware" in a sentence and their arabic translations:

I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ...

أنا واع، و أنا واع أنّني واع، و أنا واع أنّني واع أنّني واع...

Not even aware

حتى لا تدرك

I'm aware I said eliminating.

أعي أنني قلت التخلص.

I'm aware of your problem.

أنا أعي مشكلتك.

I'm aware that you failed.

أنا أعلم أنك فاشل(ة).

Are you aware what happened here?

هل تعلم ما حدث هنا؟

Trump is very aware of this

ترامب يدرك ذلك تمامًا

Is he aware of the difficulty?

هل هو على علم بالصعوبة؟

Tom wasn't aware of the problem.

لم يكن "توم" يعي المشكلة

- I wasn't aware Tom should do that.
- I wasn't aware that Tom should do that.

لم أكن أعلم بأنه على توم فعل ذلك.

I want you to just be aware.

أريدكم أن تكونوا واعين.

You're just not consciously aware of them.

ولكنك لا تستطيع إدراكها بوعيك.

Meanwhile, Paullus and Varro were aware that,

في هذه الأثناء، كان باولوس وفارو على علم بأنه

Before the public becomes aware of it.

قبل أن يصبح الجمهور على علم بها.

When I was awake, aware, basically wasting time,

أهدرها -رغم أنّي أكون يقظاً-

It was positive, socially aware, and anti-drug.

كانت ايجابية وتوعي المجتمع وضد المخدرات.

You see, we are more than well aware.

كما ترون، نحن أكثر من يقظين.

That means being aware of my own biases.

وهذا يعني معرفة توجه انحيازاتي.

Are you aware that world trade has stopped?

هل تعلم أن التجارة العالمية قد توقفت؟

Drivers should be aware of the traffic rules.

على السائقين أن ينتبهوا لقواعد المرور.

No one was aware of her literary talent.

لا أحد انتبه لبراعتها الأدبية.

That at the time, I wasn't even aware of.

والتي لم أكن أعيها في هذا الوقت.

Once you become aware that you have a bias,

بمجرد أن تدرك أن لديك تحيزًا،

Yes, I was aware something bad happened to me,

نعم كنت مدركة أن شيئاً سيئاً حدث لي

And become aware of the sensation of your breath,

وسيكون بإمكانكم الإحساس بتنفسكم،

I tell my kids, "Be aware of your surroundings."

أُخبر الأطفال "كونوا واعين بما يحيط بكم"

By making them aware and teaching them to fight.

من خلال نشر الوعي وتعليمهم كيف يحاربون.

Because most women are not aware of this correlation,

لأن معظم النساء لسن على علم بهذا الارتباط،

New chemistries are created, people become aware of things,

يخلق الناس روابط جديدة ويعون أشياء من حولهم،

Aware of the enemy's numerical superiority, Mihai reacts quickly.

مدركا تفوق العدو العددي، تفاعل ميشيل بسرعة

You're aware of the mob you're talking about, right?

أنت تدرك الغوغاء الذي تتحدث عنه ، أليس كذلك؟

If you want to be aware of our videos

إذا كنت تريد أن تكون على علم بمقاطع الفيديو هذه

Now, I'm aware that diversity is bigger than race,

الآن أنا أدرك أن التنوع أكبر من العرق،

I'm fully aware that it's not always easy to accept,

أنا أعلم تمام العلم أنه ليس سهل القبول،

Bisexuals women may not be aware of certain safe practices

النساء ثنائيات الجنس لا يكن واعيات بممارسات معينة آمنة

I was keenly aware of secret movements in the trees

كنت على دراية بالتحركات الخفية بين الأشجار

aware of and in touch with your moment-to-moment experience?

مدركاً ومتواصلاً مع التجربة القائمة لحظة بلحظة؟

But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was,

ولكن تخيلوا ما كان يمكن أن يحدث لو لم تكن هذه الأم واعية بأضرار الختان

"Be aware of what's appropriate to be touched and what's not."

"كونوا واعين بما هو جائز لمسه وما لا يجوز."

Make you aware that you already had this image with you,

يجعلكم تدركون وكأن الصورة كانت لديكم فعلًا.

One friend said, "She's the most aware baby I've ever seen."

قال أحد الأصدقاء " أنها أكثر طفل منتبه رأيته في حياتي "

If you are aware, people around you are already looking carefully

إذا كنت على علم ، فإن الأشخاص من حولك يبحثون بالفعل بعناية

Aware of their prior treachery,  the Russians didn’t take the bait,  

مُدركين خيانتهم السابقة، لم يبتلع الروس الطُعم

Aware that Narseh possessed cavalry  vastly superior in quality and numbers,  

‫كان الروم يعون بأن الملك نرسي لديه كتيبة فرسان أفضل بكثير في العتاد والعدّة

To be aware and to break the vicious cycle of misinformation,

أن تكوني واعيه وأن تكسري الحلقة المفرغة من المعلومات المُضللة،

Be aware of and in touch with your moment-to-moment experience.

كن مدركاً ومتواصلاً مع تجربة اللحظة بلحظة

Dr. Martin Luther King, I think you've all been aware of this,

الدكتور مارتن لوثر كينغ، أعتقد أنك كنت واعٍ لكل ما يجري،

I urge you not only to become aware but to utilize them,

أطلب منكم ليس فقط الوعي بها، لكن استخدامها أيضًا،

But we should also be aware of how they can be reduced,

لكن يجب أن ندرك أيضا كيف يمكن تقليلها

Preparations for the campaign were complete. Aware that Philip departed from Larissa,  

وبحلول منتصف يونيو، كانت الاستعدادات للحملة قد انتهت، وإدراكًا منه أن فيليب رحل عن لاريسا،

aware that he will soon have to confront a much larger army,

ندرك أنه سيتعين عليه مواجهة جيش أكبر بكثير

It was a brilliant move. He was  well aware that Gaiseric’s son  

كانت خطوة رائعة، فقد كان يُدرك أن ابن جنسريق

In preparation to march back west, aware that if Bulgaria was lost,

استعدادًا للعودة إلى الغرب، مدركًا أنه إذا ضاعت بلغاريا،

We all have a responsibility here to be aware of the issues,

نتحمل جميعًا المسئولية هنا أن نكون على علم بالأمر،

So as I am sure, you're all aware by now, we don't sing.

لذا أنا متأكد انكم اصبحتم تعرفون أننا لا نقوم بالغناء.

And more recently, a lot of you will be aware of robotic surgery,

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Are you aware that the level is actually low again there is swearing

هل تدرك أن المستوى منخفض بالفعل مرة أخرى هناك سب

Are you aware that we are talking about such a far-sighted genius?

هل تعلم أننا نتحدث عن مثل هذه العبقرية بعيدة النظر؟

aware that his position and life were threatened by his 3 older sons,

كان يدرك أن منصبه وحياته كانت مهددة من قبل أبنائه الثلاثة الكبار

Are well aware of it. Kuwaiti Emir to travel to Saudi for Qatar

و هم على علم بذلك. أمير الكويت يسافر للسعودية للحديث بشأن قطر.

Most of the head is muscle, so just going to be aware of that.

معظم أجزاء الرأس عضلات ، للمعلومية فقط .

Aware that Mehmed's armies are fighting in Anatolia, Vlad prepares to raid Ottoman territory.

أدرك فلاد أن جيوش محمد يقاتلون في الأناضول ، واستعد لمهاجمة الأراضي العثمانية

People are everywhere. But few are aware of the danger following in their shadows.

‫يوجد أناس في كل مكان.‬ ‫لكن قليل منهم يدرك الخطر الذي يلاحقهم.‬

I don't know if you are aware of the status of the stock market

لا أعرف ما إذا كنت على علم بحالة سوق الأسهم

Where more plunder could've been taken, he was aware that the Romans were coming

حيث كان من الممكن نهب المزيد، كان يعلم أن الرومان قادمون

To set up a strong position, aware that  resupplying his army would be difficult  

في إنشاء موقع قوي، مدركًا أن إعادة إمداد جيشه سيكون صعبًا في حالة حملة طويلة.

He seems not to be aware of the conflict between my father and me.

لا يبدو على علم بسوء التفاهم الذي بيني وبين أبي.

First, let me just say that I was well aware of the many ways

أولًا دعني أُخبرك أنني كنت على دراية كامله بالطرق العديدة

Aware that loyalty, or at least compliance, cannot be guaranteed by flattery and gifts alone,

يدرك هانيبال أن الولاء، أو على الأقل الامتثال، لا يمكن ضمانهما عن طريق الإطراء والهدايا وحدهما،

After a Pompeian guard became aware of their presence and required them to identify themselves,

بعد أن أدرك حارس بومبيان وجودهم، طلب منهم أن يعرّفوا عن أنفسهم، حينها

Then you will be a lot more aware of what it is that you can become.

فستكون أكثر وعيا من ما يمكن أن تصبح عليه

Well aware of the change in the color of marble a third of the way up,

مدركة جيداً للتغير الذي طرأ على لون الرخام في ثلث النصب العلوي،

Perhaps neither side wanted to risk losing their army, aware that it would take a while

ربما لم يرد أي من الطرفين المخاطرة بفقدان جيشه، لإدراكهم أن طلب أي قوات إضافية

aware that the King was backed by earls of  Northumbria, Mercia, and could possibly count on

مدركًا أن الملك كان مدعومًا من قبل إيرل نورثمبريا ومرسيا، ويمكن أن يعتمد

Aware that the king of England was busy  in the north, Duke William took his time  

وإدراكًا منه أن ملك إنجلترا كان مشغولًا في الشمال، فقد أخذ الدوق ويليام وقته

Aware that this would slow down any attack by cavalry or infantry, the king formed a

وإدراكًا منه أن هذا من شأنه أن يبطئ أي هجوم من قبل سلاح الفرسان أو المشاة، فقد شكل الملك

Aware that he doesn't have the numbers to fight an open battle, Mihai reforms his left flank.

وإدراكًا منه بأنه لا يملك العدد الكافي لخوض معركة مفتوحة، قام ميشيل بإصلاح جناحه الأيسر

Are you aware now? a lot of people in the community are holding this dish right now

هل تعلم الان الكثير من الناس في المجتمع يقيمون هذا الطبق الآن

He was aware that an adopted Sassanian prince would have a claim on the throne in Constantinople,

كان يدرك أن أميرًا ساسانيًا متبنً سيطالب بعرش القسطنطينية

Retreat to fight another day. The Hunnic king  was aware that there might not be another day,  

أو العودة للقتال في يوم آخر. كان الملك الهوني يدرك أن قد لا يكون يوماً آخر

Either directly or through intermediaries, one or more operations before the public becomes aware of this information.

إما مباشرة أو من خلال وسطاء ، عملية واحدة أو أكثر قبل أن يصبح الجمهور على علم بهذه المعلومات.

The world community must be aware of the hoax and denounce the malicious intentions of the drug mafia in the spread of the coronavirus.

يجب على المجتمع العالمي أن يتفطن للخدعة و يكشف عن النوايا الخبيثة لمافيا الأدوية في نشر الفيروس التاجي.

I am aware that some question or justify the events of 9/11. But let us be clear: al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day.

إنني على وعي بالتساؤلات التي يطرحها البعض بالنسبة لأحداث 11 سبتمبر أو حتى تبريرهم لتلك الأحداث. ولكن دعونا أن نكون صريحين: قام تنظيم القاعدة بقتل ما يضاهي 3000 شخص في ذلك اليوم