Translation of "Diepe" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Diepe" in a sentence and their turkish translations:

Stille wateren hebben diepe gronden.

Durgun sular derin akar.

Ik ben een diepe slaper.

Ben deliksiz uyku çeken biriyim.

Zo communiceren ze in het diepe.

Derinlerde bu şekilde iletişim kurarlar.

Tom viel in een diepe slaap.

Tom derin bir uykuya daldı.

De wortels verstrengelen zich. Diepe, klevende modder.

Birbirinin üzerinden geçen kökler karmakarışık. Derin bir çamur var.

...worden diepe valleien in het duister gehuld.

...derin vadiler karanlığa gömülüyor.

Het moet resoneren met diepe behoeften en verlangens.

Derinden gelen gereksinim ve isteklere hitap edebilmeli.

De Mississippi is een diepe en brede rivier.

Mississippi Nehri derin ve geniştir.

En je hebt hier tot 12 meter diepe poedersneeuw.

ve pudra gibi karların derinliği 12 metreyi bulabiliyor.

Er zijn ontelbaar veel onontdekte soorten in diepe wateren

Okyanusun derinliklerinde keşfedilmemiş sayısız tür var

Vissers gooien hun netten uit in het diepe water.

Balıkçılar derin sulara ağ atmakta.

...en diepe doolhoven in kloven die kilometers ver doorkronkelen...

ve kilometrelerce uzunlukta dönüp dolaşan labirentlerle

Bedankt voor jullie liefde. En vooral bedankt voor jullie diepe kameraadschap...

Sevgin için teşekkür ederim. En çok da başkanlığım süresince

Vooral die diepe kwaliteit slaap waar ik het net over had.

özellikle de az önce bahsettiğim uykunun derin evresi.

Elk jaar komen honderden mensen deze schatten uit het diepe verzamelen.

Derinlerden gelen bu defineyi toplamaya her yıl yüzlerce insan gelir.

Ik kan maar amper een paar stappen zetten... ...in deze diepe modder.

Derin çamurda birkaç adım atmakta bile çok zorlanıyorum.

En het is de gecombineerde kwaliteit van deze hersengolven in diepe slaap

Bu derin uyku beyin dalgalarının kombine kalitesi

Zandstenen kliffen met steile afgronden... ...en diepe doolhoven in kloven die kilometers ver doorkronkelen...

Burası dik uçurumları olan kumtaşı kayalıklarla ve kilometrelerce uzunlukta dönüp dolaşan labirentlerle

Dit zijn de laatste nachturen... ...maar de jungles van Azië zijn nog steeds in diepe duisternis gehuld.

Gecenin artık son saatleri. Ama Asya'nın yağmur ormanları hâlâ karanlığa gömülü.

Het tij voert de bevruchte eitjes weg van de hongerige monden van het rif. Het diepe water in.

Gelgit, döllenmiş yumurtaları resifteki aç karınlardan uzağa savuruyor. Onları derin sulara yolluyor.

In 1810 voegde hij zich bij maarschalk Masséna voor de invasie van Portugal, maar hij had er een diepe hekel aan

1810'da Portekiz'in işgali için Mareşal Masséna'ya katıldı, ancak komutası altına alınmaktan

- Tom luisterde op zijn kamer naar muziek tot in de diepe nacht.
- Tom luisterde naar muziek op zijn kamer tot laat in de nacht.

Tom gece geç saatlere kadar odasında müzik dinledi.

Als we de huur betalen aan de huiseigenares, zullen we geen geld meer hebben voor eten; we zitten tussen de duivel en de diepe blauwe zee.

- Biz ev sahibesine kirayı ödersek, yiyecek için hiç paramız olmayacak; aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık.
- Biz ev sahibesine kirayı ödersek, yiyecek için hiç paramız olmayacak; iki ucu boklu değnek.
- Biz ev sahibesine kirayı ödersek, yiyecek için hiç paramız olmayacak; iki arada bir derede.