Translation of "Waarop" in Spanish

0.128 sec.

Examples of using "Waarop" in a sentence and their spanish translations:

- Waarop zit je?
- Waarop zit u?

¿Sobre que te estás sentando?

Waarop sceptici steeds repliceren:

Y los escépticos responden:

Waarop Nixon vraagt: "Hoeveel?"

y Nixon dijo: "Bien, ¿cuánto?".

Waarop wachten we nu?

¿Qué estamos esperando?

...was er een moment waarop...

hubo un momento clave en el que…

Waarop baseert u uw theorie?

¿En qué basas tu teoría?

Waarop wij vragen: "Zullen we later terugkomen?"

Entonces dijimos: "¿Volvemos más tarde?".

De manier waarop de rots oranje gloeit

la forma en que la roca brilla naranja

Hij heeft een kleine vlag waarop staat:

Y este lleva una banderita que dice:

Dat de enige manier waarop jij zal overleven,

que la única forma en que vamos a sobrevivir

En de manier waarop we denken over projecties.

manera en que pensamos sobre las proyecciones.

Ik hou van de manier waarop je loopt.

Me gusta cómo caminas.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

No me gusta la manera en la que ella ríe.

Dat is de computer waarop hij zijn artikels schrijft.

Éste es el ordenador en el que escribe sus artículos.

Stel mij geen vraag waarop er geen antwoord is!

¡No me hagas preguntas que no tengan respuesta!

Het is ook belangrijk voor de wijze waarop ik communiceer.

es también fundamental en la manera en que me comunico.

En een manier waarop we dit aanpakken in mijn slaapcentrum

Y una de las formas en que estamos abordando esto en mi Centro del sueño

Maar door de manier waarop ik het over rassen had,

pero así me expresaba sobre la raza,

Er verschijnt een andere jachtkrabspin. Niet die waarop hij hoopte.

Finalmente, otra araña dama blanca, pero no la que buscaba.

Een metafoor voor de wijze waarop wij informatie en ideeën

Una metáfora sobre cómo procesamos información

En de manier waarop klimplanten langs de bomen omhoog klommen

Cómo las plantas se enroscaban en los árboles

Stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt weten.

No hagas preguntas si no quieres saber las respuestas.

De dag waarop we naar de maan reizen zal komen.

Ya vendrá el día en que podremos viajar a la Luna.

Datum waarop deze pagina laatst werd bijgewerkt: 2010-11-03

Última fecha en que esta página fue actualizada: 2010-11-03.

Maar dan is er een moment waarop de vogels zich verplaatsen,

y después hay un momento donde los pájaros se mueven,

En vermoedelijk zullen er werelden zijn waarop het leven niet opstart.

y, presumiblemente, habrá mundos en los que la vida no comenzará.

Voor alle manieren waarop we niet op jullie kracht hebben vertrouwd.

por todas las formas en que no hemos confiado en su fortaleza.

Ik denk aan de momenten waarop ik de waarheid moet zeggen.

Y pienso en los momentos en que tengo que decir la verdad.

Je bent niet tevreden met de manier waarop de dingen verlopen.

No somos felices con la manera en que van las cosas.

Waarop de rechter reageerde: "Nee, luider, zodat we het kunnen horen."

El juez volvió a decirle: "Hable más alto para que lo podamos oír".

De manier waarop Maria haar hond behandelt, vindt Tom niet leuk.

A Tom no le gusta la forma en que María trata a su perro.

- Waar wacht je op?
- Waar wacht u op?
- Waarop wachten jullie?

- ¿Qué estás esperando?
- ¿A qué esperas?
- ¿Qué esperas?
- ¿A qué esperan?

Tom stelde een paar vragen waarop Maria geen antwoord wilde geven.

Tom hizo unas preguntas a las que Mary no quiso responder.

...ontdekken we de bijzondere manieren waarop dieren... ...deze nieuwe nachtelijke wereld veroveren.

descubrimos las formas extraordinarias en que los animales conquistan este nuevo mundo nocturno.

De manier waarop hij naar me keek, gaf me een slecht gevoel.

La forma en que me miró me dio mala espina.

Ik herinner mij de dag waarop we elkaar voor het eerst ontmoetten.

Me acuerdo del día en que nos encontramos por primera vez.

We waren allen verrast over de manier waarop het nieuws hem had beïnvloed.

Todos estábamos sorprendidos del efecto que la noticia tuvo en él.

Tickets zijn geldig voor twee dagen, inclusief de dag waarop ze zijn aangekocht.

Los boletos son válidos por solo dos días, incluyendo el día en que son comprados.

Iets universeels is aan de manier waarop mensen proberen om de wereld te begrijpen.

hay algo universal acerca de cómo los humanos intentan darle sentido al mundo.

Zelfs Napoleon vroeg zich af of hij te streng was, waarop Soult antwoordde: 'Degenen die

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

Dat was het moment waarop ik besloot mijn carrière in Wall Street op te geven

En ese momento, decidí no seguir una carrera en Wall Street

- Waar wacht je op?
- Waar wachten jullie op?
- Waar wacht u op?
- Waarop wachten jullie?

- ¿Qué estás esperando?
- ¿Qué esperas?

De wet van drie is niet alleen belangrijk voor de wijze waarop ik mijn vak uitoefen,

La regla de tres no es solo fundamental en la manera que expreso mi arte,

Verrassen door de vijand . De scherpe kritiek van Napoleon was misschien het moment waarop Marmont's loyaliteit eindigde.

con grandes pérdidas. Las agudas críticas de Napoleón pueden haber sido el momento que acabó con la lealtad de Marmont.

Het is veel extremer dan onze gekste sciencefiction. Ik herinner me de dag waarop het allemaal begon.

Es mucho más extremo que nuestra ciencia ficción más loca. Recuerdo el día en que comenzó todo.

En dus verzin je een verhaal over de dood van de vader en de manier waarop de wraak

Y entonces inventas una historia sobre la muerte del padre y la forma en que

Ik dacht altijd dat een hartaanvaal de manier was waarop de natuur je vertelt dat je moet sterven.

Siempre pensé que el tener un ataque cardiaco era la manera de la naturaleza de decirte que mueras.

We vieren 28 november als Tatoebadag, omdat het de dag is waarop Turks, Esperanto en Grieks werden toegevoegd.

El 28 de noviembre celebramos el día de Tatoeba, porque fue el día el turco, el esperanto y el griego fueron agregados.

- Het is de computer waarover hij zijn artikel schrijft.
- Het is de computer waarop hij zijn artikel schrijft.

- Ésa es la computadora que usó para escribir el artículo.
- Ése es el ordenador que usó para escribir el artículo.
- Éste es el ordenador en el que escribe sus artículos.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional".

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.

Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was.

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.