Translation of "Dus" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Dus" in a sentence and their portuguese translations:

Dus?

E então?

- Dus?
- En?

- E daí?
- E então?

Dus beweeg niet.

Tenho de ficar quietinho.

Dus, goed werk.

Bom trabalho.

Heel besmettelijk dus

Super contagiosa.

- Ik denk, dus ik ben.
- Ik denk, dus ik besta.

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.

Dus, wat eten we?

O que vamos comer?

Dus je kiest darmwier?

Escolheu a erva-patinha?

Dus we gaan rennen?

Decidiu fugir?

dus we moeten opschieten.

e temos de ser rápidos.

Ik ben gay, dus?

Sou gay, e daí?

- Dus?
- En?
- Nou en?

- E daí?
- E agora?

Dus wat wordt het?

Então como vai ser?

Oké, dus je wilt speervissen.

Certo, quer pescar com uma lança.

Dus we moeten voorzichtig zijn.

Temos de prosseguir com cautela.

Dus je wil onderweg gaan?

Vamos pôr-nos em movimento?

Dus moet je vindingrijk worden.

Assim, temos de ser engenhosos.

Dus je wilt berkenbast gebruiken?

Então, quer usar a casca da bétula?

Dus, wat wordt het? Oké.

Como vai ser? Certo.

Dus je wilt abseilen? Oké.

Então, quer fazer rappel? Certo.

Dus het lijkt een tegenstelling

E então parece um tanto contraditório,

Dus ik veranderde van onderwerp.

Então eu mudei de assunto.

Waar is dus het westen?

O oeste é para onde?

Dus toen die stormen binnenkwamen...

Quando apareciam aquelas tempestades enormes,

Dus wat betekent dit allemaal?

E o que isso siginifica?

Ik denk, dus ik ben.

- Penso, logo existo.
- Eu penso, logo existo.

Dat dacht ik dus ook.

- Foi isso o que eu pensei.
- Foi isso o que pensei.

Ik vertaal, dus ik besta.

Eu traduzo, portanto, existo.

Dus we doen of de grot...

Podemos ficar na caverna.

Dus ofwel we doen de grot...

Podemos ficar na caverna.

Dus dit is nog een aanwijzing.

Portanto, este é outro indicador.

Dus dat is nog een aanwijzing.

Portanto, este é outro indicador.

Dus deze reis wordt niet gemakkelijk.

Sendo assim, esta aventura não será fácil.

...dus onderkoeling is geen bedreiging meer.

e a hipotermia deixa de ser um risco.

Dus je wilt naar de oase?

Quer ir ao oásis?

Dus onthoud: kleine schorpioenen zijn gevaarlijk.

Lembre-se, escorpiões pequenos são mais perigosos.

Dus wat er overblijft voor mij,

Então tudo o que resta

Dus hebben koralen een intrigerende verdediging.

Os corais têm uma defesa intrigante.

Ik leef dus met anderhalve long.

Por isso, vivo com um pulmão e meio.

Dus het zijn dodelijke kleine octopusroofdieren.

Então, são predadores mortais de polvos.

Dus miljoenen jaren lang moest ze...

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

...dus ik begon aan iets nieuws.

por isso, comecei um novo desenvolvimento

Dus je kan me niet helpen?

Então não me podes ajudar?

Dus deden we een follow-up studie

Então, conduzimos um outro estudo

Dus wilt abseilen... ...hiervanaf de kloof in?

Quer fazer rapel pela rocha e entrar no desfiladeiro?

Dus, welk signaal moeten we nu maken?

Que tipo de sinalização vamos fazer?

Oké, dus je wilt de kliffen beklimmen.

Certo, decidiu enfrentar o penhasco.

Oké, dus je kiest voor de gaspeldoorn.

Certo, escolheu as flores.

Dus we dalen af de grot in?

Então vamos descer à caverna?

Dus we gaan vechten? Daar gaan we.

Decidiu lutar? Vamos a isto.

Dus kook de zeeslakken, als je kan.

Sendo assim, se puder, ferva as lapas.

Goed werk zo ver. Dus hou vol.

Mas safou-nos muito bem até aqui. Não desista.

dus wil je er nog eentje vangen?

quer ver se consegue capturar mais uma?

En dus is dit mijn noord-zuidlijn.

Portanto, esta é a linha norte-sul.

Dus je wilt dat ik rechts ga?

Quer que eu vá pela direita?

Komt ge hier dus niet meer terug?

Então você não aparecerá mais aqui?

En niemand heeft er dus immuniteit voor.

Ninguém tem imunidade natural a esse vírus.

Je bent moe, dus ga naar bed.

Você está com sono, então vá para a cama.

Ik denk niet, dus ik besta niet.

Eu não penso, logo não existo.

Het regent, dus je moet thuis blijven.

Está chovendo, então você deveria ficar em casa.

- Ik heb ook schrik, dus ga ik er niet naartoe.
- Ik ben ook bang dus ik ga niet.

Eu também tenho medo, então não vou ir.

Dus als we kijken naar deze oneerlijke strijd,

Então se olharmos para essa guerra como um "jogo sem vencedores",

Dus mijn idee was niet alleen volstrekt onorigineel,

Então, não só a minha ideia era totalmente sem originalidade,

Dus we gaan hoog zitten... ...uit het water.

Temos de tentar sair da água e ficar num ponto alto.

Dus dit houdt me van het koude ijs...

Isto mantém-me longe do gelo frio,

Dus we stampen hier een stuk uit. SOS.

Vamos fazer um grande SOS com os pés.

Dus pak je afstandsbediening en neem 'n beslissing.

Pegue no comando e tome uma decisão.

Dus je wilt dat ik me warm ren?

Então quer que eu corra para aquecer?

Dus moeten we voorzichtig zijn bij het omleggen.

Temos de ter cuidado a virar pedras.

...dus ze kunnen gevaar maar moeilijk zien aankomen.

Por isso, têm dificuldade em ver a aproximação do perigo.

Oké, dus je wilt dat ik ga abseilen?

Certo, escolheu fazer rapel?

Dus je denkt dat het westen daar is...

Acha que o oeste é por aqui,

Dus je wilt richting het wrak blijven lopen?

Quer continuar na direção dos destroços?

Dus geef niet op, we zijn er bijna.

Nunca desista, estamos quase lá.

Dus de andere Jomsvikingen worden dan allemaal gespaard.

Assim, os outros Jomsvikings são todos poupados.

Het is dus onmogelijk om iets te achterhalen.

É impossível pesquisar qualquer coisa.

Dus maakten we strenge wetten die dat voorkomen.

Então, aprovamos leis rígidas para impedir que isso aconteça.

"Ben ik dus vrij om te gaan?" "Loop."

"Então eu posso ir?" "Corre."

Ik ben ook bang dus ik ga niet.

Eu também tenho medo, então não vou ir.

Het is laat. Zet dus de tv af.

É tarde, então desligue a TV.

Dus kan ik nog vijf minuten langer slapen.

Então ainda posso dormir mais cinco minutos.

Ik ben moe dus ik ga slapen, oké?

Estou com sono, por isso vou já dormir.

Het was dus een jongen van tien jaar.

Naquela época, ele era um menino de dez anos de idade.

Ik ben een vijftiger, dus ik heb gelijk.

Eu sou cinquentenário, então tenho razão.

- Het houdt juist op met regenen, laat ons dus vertrekken.
- Het is net opgehouden met regenen, dus laten we gaan.
- Het stopte net met regenen, dus laten we gaan.

- A chuva acabou de parar, então vamos.
- Parou de chover, então vamos.

- Ik ben erg druk, dus reken niet op mij.
- Ik heb het erg druk, reken dus niet op mij.

Estou muito ocupado, então não conte comigo.

...dus hij was verbaasd dat mensen hem zo slecht behandelden... ...en op hem schoten, dus hij rende niet meteen weg.

por isso deve ter ficado espantado que os humanos o tratassem tão mal e disparassem contra ele e assim, por isso, não fugiu logo.

Dus als zoveel volwassen Canadezen deze rationele keuze maken,

Se tantos adultos no Canadá estão racionalmente optando pelo uso,

Dus in plaats van te dichten zoals William Burroughs,

Então, em vez de escrever poesia como William Burroughs,