Translation of "Boven" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Boven" in a sentence and their portuguese translations:

- Ze liepen naar boven.
- Zij liepen naar boven.
- Ze zijn naar boven gelopen.
- Zij zijn naar boven gelopen.

Eles subiram as escadas.

Tom is boven.

Tom está no andar de cima.

Ga naar boven.

- Sobe.
- Suba.
- Subam.

Het is boven.

Está lá em cima.

Hij woont boven mij.

Ele mora no andar logo acima do meu.

De wc is boven.

O banheiro fica no andar de cima.

Ik ga naar boven.

Estou subindo as escadas.

- Dit gaat mijn verbeelding te boven.
- Dit gaat mijn verbeeldingsvermogen te boven.

Isso vai além da minha imaginação.

Zo snel mogelijk naar boven.

Fui rapidamente à superfície.

We vliegen boven de wolken.

Nós estamos voando acima das nuvens.

Dat gaat boven mijn macht.

- Isto é superior às minhas forças.
- Isto supera minhas forças.

Boven mij vliegen zwermen kraaien.

Acima de mim voam bandos de corvos.

Ik prefereer kwaliteit boven kwantiteit.

Prefiro qualidade a quantidade.

Ons vliegtuig vloog boven de wolken.

Nosso avião estava voando acima das nuvens.

De maan stond boven de horizon.

A lua estava acima do horizonte.

Boven alles hebben kinderen liefde nodig.

Crianças precisam de amor acima de tudo.

Ik moest Tom naar boven dragen.

Eu tinha de levar o Tom ao andar de cima.

Dit is te verkiezen boven dat.

Isto é preferível àquilo.

Hij woont een verdieping boven mij.

Ele mora um andar acima do meu.

Boven de tafel is een lampje.

Sobre a mesa está uma lâmpada.

Wat was er boven het tafeltje?

O que estava aí sobre a mesa pequena?

- Ik ben boven als je me nodig hebt.
- Ik ben boven als jullie me nodig hebben.
- Ik ben boven als u me nodig hebt.

- Estarei no andar de cima se você precisar de mim.
- Estarei lá em cima se você precisar de mim.

Maar het is net boven het vriespunt.

Ainda assim, a temperatura está pouco acima dos 0 oC.

Ik zag de maan boven het dak.

Vi a lua acima do telhado.

Er hangt een mist boven de weilanden.

Uma névoa flutua sobre os prados.

De herinneringen beginnen naar boven te komen.

Estou começando a me lembrar.

Van boven kon men de rivier zien.

- Lá de cima, podia-se ver o rio.
- Do topo podia-se ver o rio.

Een asteroïde ontplofte boven Tsjeljabinsk in Rusland.

Um asteroide explodiu sobre Cheliabinsk, na Rússia.

Leg dat boek boven op de andere.

Coloque este livro em cima dos outros.

...van buiten en boven, hebben ons willen verdelen...

do exterior e de cima, dividir-nos

Het is vaak veel gevaarlijker dan naar boven,

pois pode ser mais perigoso do que subir

...zodat je boven water adem kunt gaan halen.

para poderes subir e respirar.

De maan en de sterren schitterden boven ons.

A lua e as estrelas brilhavam sobre nós.

Wij vonden er 72 die boven de rest uitsteken.

Encontrámos 72 que se destacam.

Dat lijkt me goed, het wordt heet hier boven.

Boa ideia, até porque está a ficar muito calor aqui em cima.

De stad ligt duizend vijfhonderd meter boven de zeespiegel.

A cidade está situada 1500 metros acima do nível do mar.

- Het heeft niets opgeleverd.
- Er kwam niets naar boven.

Nada surgiu.

Heiligen worden altijd afgebeeld met een aureool boven het hoofd.

Os santos sempre são representados com uma auréola sobre a cabeça.

We hebben 'n verhoging gebouwd zodat 't boven de sneeuw ligt.

Fizemos aqui uma plataforma, para ficar longe da neve.

Dus je wilt dat ik de kloof oversteek en boven blijf?

Quer que tente atravessar a ravina para me manter mais elevado?

Het is hier beneden veel groener dan boven op de canyon.

O fundo da ravina é mais verdejante do que o topo.

- Vroeg of laat komt de waarheid boven tafel.
- Vroeg of laat komt de waarheid boven water.
- Vroeg of laat komt de waarheid aan het licht.

Cedo ou tarde a verdade surgirá.

Mensen zijn gekwetst als je zegt dat politieke daden... ...boven wetsbesluiten staan.

E as pessoas sentem-se ofendidas quando dizem que os atos políticos acabam acima dos atos legais.

Kun je bij de dingen die helemaal boven op de plank liggen?

Você alcança a prateleira mais alta?

Zonder uw hulp zou ik die crisis niet te boven zijn gekomen.

Sem a sua ajuda, eu não teria dado a volta por cima daquela crise.

Het probleem is dat als ik erover ga... ...ik niet meer naar boven kan.

O problema é que quando descer aqui, fico comprometido, não há como voltar.

Om te leven hebben we eten nodig, kleren, en een dak boven ons hoofd.

Para viver precisamos de comida, de roupas e de um teto sobre as nossas cabeças.

- Er kwam bij mij een goed idee naar boven.
- Ik kreeg een goede inval.

Ocorreu-me uma boa ideia.

Ik hang zo'n 12 meter boven de grond in een klif. Je ziet me wel.

Estou a cerca de 12 metros da base de um precipício. Vão conseguir ver-me.

Maar de gewone griep? Die heeft een nummer dat maar iets boven de 1 komt.

Mas a gripe de "anual", só um pouco mais de 1.

Ik weet niet waar hij boven aan vast zit. De kans bestaat dat hij niet houdt.

Não sei ao que estará presa, no topo. Pode não aguentar.

Terwijl de maan boven het zeeoppervlak stijgt, delen we dezelfde tijd hoewel we ver uit elkaar liggen.

Quando a lua se eleva sobre o mar, compartilhamos o momento, embora estejamos distantes um do outro.

Stoeltjesliften vind ik eng; ik hou er niet van zo hoog boven de grond aan een draadje te bungelen.

Os teleféricos me dão calafrios; não gosto de ficar balançando pendurado de um cabo fino tão acima do solo.

Omdat het niet mogelijk is alles te weten over alles, wat kan geweten worden, moet men een beetje weten over alles. Het verdient de voorkeur iets te weten over alles boven alles te weten over iets: universaliteit is mooier.

Uma vez que não se pode ser universal e saber tudo o que há para saber sobre tudo, é preciso saber um pouco de tudo. Pois é muito melhor saber alguma coisa sobre tudo do que saber tudo sobre uma coisa; essa universalidade é melhor.