Translation of "Geur" in German

0.013 sec.

Examples of using "Geur" in a sentence and their german translations:

- De geur was onuitstaanbaar.
- De geur was ondraaglijk.

- Der Geruch war unausstehlich.
- Der Geruch war nicht auszuhalten.

Zijn tong verzamelt geur.

Mit der Zunge nimmt er Duftpartikel auf.

Wat is deze geur?

Was ist das für ein Geruch?

De geur was onuitstaanbaar.

Der Geruch war unausstehlich.

Geschilderde rozen hebben geen geur.

Gemalte Rosen duften nicht.

Deze melk heeft een herkenbare geur.

- Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch.
- Diese Milch hat einen sonderbaren Geruch.
- Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch.

Ik haat de geur van knoflook.

Ich kann Knoblauch nicht riechen.

Met behulp van zicht, geur en echolocatie...

Durch Sicht, Geruch und Echoortung...

Hij promoot zijn kracht met zijn geur.

Er verkündet seine Kraft mit Duftmarken.

Ze markeren hun grenzen met hun geur.

Sie markieren es mit ihrem moschusartigen Duft.

De geur van rozen vulde de kamer.

- Der Duft von Rosen erfüllte das Zimmer.
- Rosenduft erfüllte den Raum.

Deze bloem geeft een sterke geur af.

Dieser Blume entströmt ein starker Duft.

Als ik modder gebruik verhult dat mijn geur.

Mit dem Schlamm überdecke ich meinen Geruch.

Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

Als de bloemen opengaan, dienen de zoete geur...

Die Blüten öffnen sich. Ihr süßer Duft...

Ze bloedt. Die geur zit in het water.

Er blutete. Der Geruch war im Wasser.

...dat je slaapt in die heerlijke geur van dennen.

Ich schlafe mit diesem wunderbaren Piniengeruch ein.

Ik ruik al de zoute geur van de oceaan.

Ich rieche schon den salzigen Geruch des Ozeans.

De geur van haar eten deed iedereen goesting krijgen.

- Das Aroma seines Essens machte allen Appetit.
- Der würzige Duft seiner Speisen ließ allen das Wasser im Mund zusammenlaufen.

De geur van haar eten deed iedereen trek krijgen.

Das Aroma seines Essens machte allen Appetit.

Vriendschap zonder vertrouwen is als een bloem zonder geur.

Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

Er is geen geur en het water is zuiver en helder.

Es gibt keinen Geruch und das Wasser ist rein und klar.

Geur is een krachtig middel om signalen af te geven in het donker.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

Die wolf ruikt mij van kilometers afstand. Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

Ein Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen. Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

Alle geur zit in de kelp... ...dus de haai bijt in en hapt naar de kelp.

Der Geruch war auf dem Seetang, also biss der Hai den Seetang.

Ik hou van de geur die de pagina's van een oud boek afgeven als je het opent.

Ich mag den Geruch, den die Seiten eines alten Buches freisetzen, wenn man es öffnet.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

Ik hou van koude melk, maar niet van warme melk. Het velletje en de geur die zich ontwikkelt stoort me.

Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht.

Toen zag je de haai aan de rand zwemmen en haar geur oppikken. En ik dacht: o nee, dit is weer...

Der Hai schwamm am Rande und nahm seinen Geruch wahr. Und ich dachte: "Oh nein, das ist wieder…