Examples of using "Zinnen" in a sentence and their french translations:
Tatoeba : des phrases, des phrases, et encore des phrases.
- J'ai copié des phrases.
- Je copiais des phrases.
- Je copiai des phrases.
- Corrigez les phrases suivantes.
- Corrige les phrases suivantes.
Nous voulons des phrases complètes.
- Apprenez ces phrases.
- Apprends ces phrases !
Apprenez ces phrases.
- Étudie ces phrases.
- Étudiez ces phrases.
Elle copie des phrases.
- Nous avons copié des phrases.
- Nous copiions des phrases.
- Nous copiâmes des phrases.
Je copiais des phrases.
- Tom collecte des phrases.
- Tom recueille des phrases.
être fait de phrases entières et avec une grammaire correcte ;
- Traduis les phrases soulignées.
- Traduisez les phrases soulignées.
J'ajoute des phrases.
Ces phrases sont étranges.
Nous voulons des phrases complètes.
Je souhaite écrire plusieurs phrases.
- Peux-tu corriger mes phrases anglaises ?
- Pouvez-vous rectifier mes phrases anglaises ?
Les phrases commencent par une majuscule.
Je dois traduire les phrases.
Hé, personne ne traduit mes phrases !
Il y a de plus en plus de phrases.
Je souhaite écrire plusieurs phrases.
- Que font-ils des phrases doubles ?
- Que font-elles des phrases doubles ?
Tes phrases sont trop difficiles à traduire.
Traduisez les phrases suivantes en japonais.
Il y a beaucoup de phrases sans traduction.
- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !
Il ne faut pas traduire les phrases littéralement.
Il s'agit de phrases. Non de mots.
Nous ajoutons de nouvelles phrases à Tatoeba.
Les phrases très courtes posent toujours des problèmes.
Qui dit que les phrases doivent être sérieuses ?
Les phrases peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.
Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions.
Quelles sont les plus belles phrases de la vie pour vous ?
1066 jeté son dévolu sur le trône anglais.
- Tatoeba : Nous avons des phrases plus vieilles que vous.
- Tatoeba : Nous avons des phrases plus vieilles que toi.
Je n'aime pas traduire des phrases au hazard.
Tom m'aide à traduire les phrases.
Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases.
Les phrases prolifèrent certes comme des lapins. Mais c'est bien.
N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.
Je préfère traduire des vieilles phrases plutôt qu’en ajouter de nouvelles.
Je passe des heures à corriger des phrases dans Tatoeba.
Combien de phrases comptes-tu traduire aujourd'hui ?
Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois ?
Traduire des phrases sur Tatoeba semble parfois être une tâche sisyphéenne.
Mais où trouverons-nous ces phrases ? Et comment les traduirons-nous ?
Elle préférerait traduire des phrases sur Tatoeba que de clavarder avec moi.
Et donc nous aimons les phrases. Et même plus, nous aimons les langues.
Tous les participants espèrent que Tatoeba comptera un million de phrases avant la fin de l'année.
Tout le monde peut contribuer afin de s'assurer que les phrases soient correctes et bien orthographiées.
- Dans un dictionnaire comme celui-ci il devrait y avoir au moins deux phrases avec « réfrigérateur ».
- Dans un dictionnaire comme celui-ci, il faudrait au moins deux phrases avec le mot « réfrigérateur ».
Nous publions toutes les phrases que nous rassemblons sous une licence Creative Commons Attribution.
Je préférerais écrire des centaines de phrases dans Tatoeba mais je dois travailler.
J'espère que bientôt je connaîtrai beaucoup plus que quelques phrases en néerlandais.
Il est malaisé d'écrire des phrases en espéranto sans un clavier approprié.
Tom savait bien que dans toutes les phrases, le dernier mot serait toujours pour Mary.
« Chéri, viens te coucher. » « Non, pas tout de suite. Je dois encore traduire quelques phrases sur Tatoeba. »
Il faut beaucoup d'imagination pour trouver de nouvelles phrases à mettre ici.
Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.
- J'aimerais pouvoir écrire des centaines de phrases sur le site de Tatoeba, mais j'ai d'autres choses à faire.
- J'aimerais écrire des centaines de phrases sur Tatoeba mais j'ai d'autres choses à faire.
- Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il !
- Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura !
De telles phrases ne sont pas du tout comprises par une personne normale. Elles entrent par une oreille et sortent par l'autre.
Dans le menu déroulant, vous pouvez choisir un thème/une catégorie et ensuite apparaît une liste avec des phrases liées à ce thème/cette catégorie.
Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.
Peut-être que je devrais aussi ajouter des phrases sans traduction ? C'est une façon très rapide d'améliorer la popularité de sa langue.
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.