Translation of "Verdwenen" in French

0.014 sec.

Examples of using "Verdwenen" in a sentence and their french translations:

- Ze verdwenen.
- Zij zijn verdwenen.

- Ils ont disparu.
- Elles ont disparu.

Ze verdwenen.

- Ils ont disparu.
- Elles ont disparu.

- Tom is gewoon verdwenen.
- Tom is net verdwenen.

- Tom a juste disparu.
- Tom vient de disparaître.
- Tom a simplement disparu.

De sneeuw is verdwenen.

La neige a disparu.

Hij is alweer verdwenen.

Il a encore disparu.

Mijn hoofdpijn is verdwenen.

- Mon mal de tête est parti.
- Mon mal de tête a disparu.

Mijn portemonnee is verdwenen.

Mon portefeuille a disparu.

Wie is er verdwenen?

- Qui a disparu ?
- Qui s'est éclipsé ?

Tom is spoorloos verdwenen.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

Mijn fiets is verdwenen.

Ma bicyclette s'est volatilisée.

Drie speleologen zijn verdwenen.

Trois spéléologues ont disparu.

De muggen zijn verdwenen.

Les moustiques ont disparu.

- Het vliegtuig is in een oogwenk verdwenen.
- Het vliegtuig is plotseling verdwenen.

- L'avion disparut en un clin d'œil.
- L'avion a disparu en un clin d'œil.

...die angst grotendeels verdwenen was.

qu'elle avait nettement moins peur.

Al mijn spullen zijn verdwenen.

Toutes mes affaires ont disparu.

- Tom is verdwenen.
- Tom verdween.

Tom a disparu.

- Ze verdween.
- Ze is verdwenen.

Elle disparut.

- Mennad is verdwenen.
- Mennad is vermist.

Mennad a disparu.

- Hij is met de noorderzon vertrokken.
- Hij is spoorloos verdwenen.
- Hij is zonder enig spoor verdwenen.

- Il a disparu sans laisser de trace.
- Il disparut sans laisser de trace.

- Tom is spoorloos verdwenen.
- Tom verdween spoorloos.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

De pijn is voor het grootste deel verdwenen.

La douleur a en majeure partie disparu.

- Mijn hoofdpijn is verdwenen.
- Mijn hoofdpijn is weg.

Je n'ai plus mal à la tête.

Mijn lief katje is al een week verdwenen.

Mon cher petit chat a disparu depuis une semaine.

Wanneer ik begin te koken, is hij altijd verdwenen.

- Quand je commence à faire la cuisine, il se barre toujours.
- Quand je commence à faire la cuisine, il se tire toujours.
- Quand je commence à faire la cuisine, il se détale toujours.
- Quand je commence à faire la cuisine, il se carapate toujours.

- Hij is met de noorderzon vertrokken.
- Hij is spoorloos verdwenen.
- Hij verdween zonder een spoor achter te laten.
- Hij is zonder enig spoor verdwenen.

Il a disparu sans laisser de trace.

"Wat is er aan de hand?" "De sleutel is verdwenen." "Welke sleutel?" "De fietssleutel."

« Qu’est-ce qui t’arrive ? » « J’ai pas la clé. » « La clé de quoi ? » « Celle de mon vélo. »

Maar we hebben wat we nodig hebben. En de hitte van de dag is verdwenen.

Mais on a ce qu'on voulait, c'est bien. La chaleur de la journée est partie.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

Il a complètement disparu. Allons voir de l'autre côté de la montagne.

Hij keerde terug naar Frankrijk om te herstellen, maar was nooit meer dezelfde. Zijn energie en ijver waren verdwenen.

Il est retourné en France pour récupérer, mais n'a plus jamais été le même. Son énergie et son zèle avaient disparu.