Translation of "Rest" in French

0.007 sec.

Examples of using "Rest" in a sentence and their french translations:

- Geniet van de rest van het weekeind!
- Geniet van de rest van het weekend!

Bonne fin de week-end!

In de rest van je dag,

dans le reste de votre journée

...redt de levens van de rest.

et les autres ont la vie sauve.

Dat verkies ik boven al de rest.

- Je le préfère à tout le reste.
- Je la préfère à tout le reste.

Vandaag begint de rest van je leven.

Aujourd'hui commence le reste de ta vie.

Tom at de rest van de pizza.

Tom mangea le reste de la pizza.

- Doe jij jouw werk en doe ik de rest.
- Doet u uw deel en doe ik de rest.

Tu remplis ton rôle et je ferai le reste.

De rest van het leger kreeg soortgelijke bevelen.

Le reste de l'armée a reçu des ordres similaires.

- Hou de rest maar.
- Hou het wisselgeld maar!

Gardez la monnaie.

De rest doe ik in mijn zak. Geweldige vondst.

Bon, je mets le reste dans ma poche. Belle trouvaille !

De rest van dat uur draaide om één vraag:

On a tergiversé une heure sur la seule question :

Hoe zal dit de rest van de wereld beïnvloeden?

Et comment cela va-t-il toucher le reste du monde ?

Wij vonden er 72 die boven de rest uitsteken.

Nous en avons trouvé 72 qui sortent du lot.

Een goede gezondheid is belangrijker dan al de rest.

Une bonne santé est plus importante que tout.

Alleen de rest van de wereld moet veranderen en aanpassen.

c'est le reste du monde qui devait changer et s'adapter.

Ik kreeg weer energie voor de rest van de klim.

De là, j'ai tracé jusqu'au sommet.

Misschien wel meer dan de rest van de oceaan samen.

peut-être même beaucoup plus que dans tout le reste des océans.

En de rest van de wereld is aan het inlopen.

et le reste du monde rattrape.

Ik ga je aan de rest van de bemanning voorstellen.

Je vais vous présenter au reste de l'équipage.

Concentreer je op het doel. Al de rest is afleiding.

Concentre-toi sur l'objectif. Tout le reste n'est que distraction.

Wat ga ik met de rest van mijn leven doen?

Que vais-je faire du reste de ma vie ?

Het dorp is afgezonderd van de rest van de wereld.

Le village est isolé du reste du monde.

De kerk kijkt uit over de rest van het dorp.

L'église surplombe le reste du village.

Maar het betaalde zich uit voor de rest van mijn leven.

mais elle a payé des dividendes pour le reste de ma vie.

Dat Amerika tracht te exporteren naar de rest van de wereld.

que les États-Unis essaient d'exporter au reste du monde.

Moet de rest van de wereld zich daar iets van aantrekken?

Le reste du monde doit-il s'en soucier ?

Op 6 juni stuurde Soult orders naar de rest van het leger.

Le 6 juin, Soult a envoyé des ordres au reste de l'armée.

Ik wil er niet de rest van mijn leven spijt van hebben.

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.

Ik heb wat melk gedronken en de rest in de koelkast bewaard.

J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur.

Vandaag is het de eerste dag van de rest van je leven.

Aujourd'hui est le premier jour du restant de votre vie.

Wil je echt de rest van je leven in de gevangenis doorbrengen?

Veux-tu vraiment passer le reste de ta vie en prison ?

Maar waar ze ook de rest van hun leven trots op kunnen zijn.

et dont ils pourront être fiers toute leur vie.

Maar op een bepaald moment moet de rest van de robben ook eten.

Mais tôt ou tard, les autres otaries doivent bien se nourrir.

Het formaat van het oude mannetje betekent dat hij minder flexibel is dan de rest.

La taille du vieux mâle le rend bien moins agile que les autres.

- Een goede gezondheid gaat boven alles.
- Een goede gezondheid is belangrijker dan al de rest.

Une bonne santé est plus importante que tout.

Als je dat doet, zul je er de rest van je leven spijt van hebben.

- Si tu fais ça, tu le regretteras pour le restant de tes jours.
- Si vous faites ça, vous le regretterez pour le restant de vos jours.

Zult feesten en dartelen en vechten met je metgezel krijgers voor de rest van de eeuwigheid.

amuserez et vous battrez avec vos compagnons guerriers pour le reste de l'éternité.

Ney leidde de achterhoede voor de rest van de retraite en was volgens de legende de

Ney a dirigé l'arrière-garde pour le reste de la retraite et, selon la légende, a été le

- Als ik een vaste klant wil worden, moet ik twee keer zo hard werken als de rest.
- Als ik me een vaste plaats wil verwerven, moet ik twee keer zo hard werken als de rest.

Si je veux devenir un habitué, je dois travailler deux fois plus que les autres.

Toen in Krasny de achterhoede werd afgesneden van de rest van het leger, wees Ney boos de

À Krasny, lorsque l'arrière-garde a été coupée du reste de l'armée, Ney a rejeté avec colère les

Ik weet niet wanneer ik de tijd zal hebben om de rest van het boek te lezen.

J'ignore quand j'aurai le temps d'achever de lire le reste de ce livre.

Eet iedere morgen een levende kikker, en er zal je de rest van de dag niets ergers gebeuren.

Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée.

Hij bracht de rest van zijn leven in ballingschap door en werd tijdens zijn verblijf in Wenen tutor van

Il passa le reste de sa vie en exil, devenant tuteur, pendant qu'il était à Vienne,

Klop het eiwit op met de rest van de suiker, en voeg er daarna beetje bij beetje de likeur aan toe.

Battez les blancs d'œufs avec le reste de sucre puis incorporez-y petit à petit la liqueur.

Het is duidelijk dat de Amerikanen hun eigen probleem niet eens kunnen oplossen, dus hoe kunnen ze zichzelf bekwaam achten voor het aanpakken van problemen in de rest van de wereld?

Il est clair que les Américains ne peuvent même pas résoudre leur propres problèmes. Comment peuvent-ils alors avoir la possibilité de penser être dans la capacité de gérer les problèmes du reste du monde ?