Translation of "Deel" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Deel" in a sentence and their arabic translations:

Vertaal het onderstreepte deel.

ترجم ما تحته خط.

Een deel van mijn levenstaak

وقد جعلت جزءًا من مهمة حياتي

"Itzhak, in het middelste deel

" اسحاق، في منتصف ذلك الجزء،

Grootste deel van zijn leger.

معظم جيشه.

Het ‘wanneer’ deel is bijzonder moeilijk,

جزء "متى حدث" جزء صعب للغاية،

- Doe mee!
- Neem er deel aan!

ساهم!

De penis en het gepenetreerde deel zijn.

هو عضو الرجل، والجزء الذي يتمّ اختراقه.

Verder neemt niemand deel in dat gesprek.

أنت وأنا لسنا مدعوين إلى هذا الحوار.

Geesten waar ik geen deel van uitmaak.

عقول لا أشاركها.

Het laatste deel van de nacht begint.

‫آخر فصول الليل...‬ ‫يبدأ الآن.‬

Een deel van me wilde ze wegjagen.

‫أراد جزء مني حملها وإبعادهم عنها.‬

Ik deel veel over mijn ervaringen als lerares

أنا أنشر الكثير من تجاربي كمعلمة

Het deel dat de meeste medicinale eigenschappen heeft,

وهو الجزء الذي يحتوي على معظم الخصائص الطبية،

Dan krijgen zij een deel van hun rijkdom.

سيأخذون جزءاً صغيراً من ثروتهم.

Ik lag daar, een deel van het bos

لبست هناك كجزء من الغابة

Japan ligt in het oostelijke deel van Azië.

اليابان هي جزء آسيا الشرقي.

Kroatië ligt in het zuidoostelijke deel van Europa.

تقع كرواتيا في الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا.

Een deel van dit land is van mij.

جزء من هذه الأرض ملك لي.

Het is het steilste deel van de trendlijn.

إنه الجزء الأكثر حدة في خط الاتجاه هذا.

Het deel dat mensen gebruiken om high te worden,

والذي يستخدمه الناس للحصول على الانتشاء،

En de meest interessante deel was in de douche.

وكان الجزء الأكثر إثارة هو في الحمّام.

Als we dit lichtgevoelige deel van de algen klonen

لو أننا نستنسخ هذه الحساسية للضوء الكامنة في الطحالب

Dat alles maakt nu deel uit van dat woord

كل تلك الأشياء هي جزء من هذه الكلمة الآن،

Dat is niet het deel van Idaho met aardappelen.

هذه ليست المقاطعة من أيداهو المشهورة بزراعة البطاطا.

Dit deel van Idaho staat bekend om zijn bergmeren,

هذه المقاطعة من ولاية أيداهو مشهورة بالبحيرات الجبليّة

En wat is het coolste deel van de geologie?

وما هو الجزء الأمتع من الجيولوجيا؟

Het grootste deel ziet er beslist niet zo uit.

معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا.

Het water van de aquifer is dus een deel

إذاً المياه الجوفية هي جزء

Dus dat deel van het verhaal was tenminste waar ...

لذلك كان هذا الجزء من القصة صحيحًا على الأقل ... كان

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬

Elk deel van de wereld kon er door getroffen worden.

يمكن أن تحدث دمارًا يصل إلى أي جزء من العالم.

Een deel van het antwoord komt van onze cognitieve psychologie.

جزء من الجواب يأتي من علم النفس المعرفي لدينا.

Ik maak deel uit van het 'Dark Energy Survey'-onderzoek,

أنا عضو في عملية مسح تُسمى (مسح الطاقة المظلمة)،

Dat misbruik tegengaan is slechts een deel van deze grootse strijd.

‫وإيقاف سوء المعاملة تلك‬ ‫هو جزء من هذه المعركة الملحمية.‬

En eraan werken dit cruciale deel van de oceaan te begrijpen.

ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط.

En dit is de eerste keer dat ik onze ontdekking deel.

وهذه هي أول مرة أشارك فيها ما قمنا باكتشافه.

Nam niet deel aan vetes en rivaliteit met de andere Marshals.

لم ينخرط في نزاعات ومنافسات مع المارشالات الآخرين.

Vervolgens pak ik de slechte ideeën en deel die opnieuw uit.

وبعدها أخذت الأفكار المريعة وقمت بإعادة توزيعها.

Een groot deel van haar lichaam wordt aan die eieren gegeven.

‫جزء كبير من جسدها وُهب لوضع ذلك البيض.‬

En die sprong maakt deel uit van een veel grotere trend.

وهذه القفزة جزء من اتجاه أكبر بكثير.

En zodra jij iets liket of een deel van je aandacht geeft,

وعندما تعطي شيئا إعجاب أو شيء من هذا الاهتمام المحدود،

En een deel van die tijd zat hij zelf in de gevangenis

وجزء من هذه المدة كان هو نفسه في السجن

Dat is het deel van de hersenen dat zich concentreert op paniek,

هذا هو الجزء من الدماغ الذي يركز على معالجة القلق،

Een deel van de warmte straalt naar onder, diep de oceaan in,

شيء من هذه الحرارة يتشعب نزولًا لأعماق المحيط

Deed het idee dat het geen deel meer zou zijn van mijn leven

فكرة أن الموسيقى ربما لم تعد جزءًا من حياتي

...het droogste deel van Azië. We moeten gebruikmaken van de dooi in Alaska...

إلى الجزء الجاف من "آسيا". يجب أن نستغلّ ذوبان الثلج في "ألاسكا"

Het andere deel van het antwoord komt uit de aard van de journalistiek,

الجزء الاخر من الجواب يأتي من طبيعة الصحافة،

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn. Het wordt al warmer...

‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬ ‫الطقس أصبح بالفعل أكثر حراً،‬

Het maakt deel uit van zijn samenvatting, zijn kleine handboek van de Noorse mythologie.

إنه جزء من هضمه ، كتيبه الصغير عن الأساطير الإسكندنافية.

Eigenlijk is veel ervan fictie, en een deel ervan is sprookjesachtig, en dat kun

حسنًا ، الكثير منها عبارة عن خيال ، وبعضها من القصص الخيالية ، ويمكنك اختيار

Het geeft me het gevoel deel uit te maken van een verhaal groter dan mezelf.

تجعلني أشعر وكأني جزء من قصة أكبر من قصتي الشخصية.

Zijn deze huizen samen? -Ja, ze zijn dubbel. Met vloeren en 't modulaire deel erop.

- هذان منزلان معاً، صحيح؟ - منزل مزدوج، نعم. منزل مزدوج، بأرضيّة واحدة والجزء العلوي.

Er is niet één deel van mijn lichaam - de voorkant, althans - dat geen wond heeft.

جزء من جسمي من الأمام لا يوجد عليه ندبة أو جرح

Stel je voor dat je in het cruciale deel van de 300 meter hoge wand zit

تخيل أنك وحدك على ارتفاع يصل طوله إلى 2000 قدم،

Vroeg opstaan is belangrijk in de woestijn. Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

‫من المهم أن تستيقظ مبكراً في الصحراء،‬ ‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬

...maar een deel van het gif bleef onder zijn huid... ...en reageerde, waardoor hij steeds opnieuw steken kreeg.

‫لكن بقي بعض السم تحت جلده،‬ ‫وتفاعل وظل يلسع مراراً وتكراراً.‬

Twee dagen later, bij Waterloo, liet Napoleon een groot deel van de tactische afhandeling van de strijd over

بعد يومين ، في واترلو ، ترك نابليون الكثير من المناولة التكتيكية للمعركة

Sluit je aan bij ons voor het laatste deel van Napoleons Marshals terwijl we onze top 3 onthullen…

انضم إلينا في الجزء الأخير من مشاة نابليون بينما نكشف عن أفضل 3 ...

Cultuur is de waarden waar we mee leven. Dat maakt deel uit van de opbouw van een betere maatschappij.

الثقافة هي مجموعة من القيم اليومية التي نعيش بموجبها. إنّها جزء من عملية بناء مجتمع أفضل.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء