Translation of "وبينما" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "وبينما" in a sentence and their spanish translations:

وبينما اختبرت ألمًا جديدًا،

y experimentaba un nuevo dolor,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

y mientras construíamos la planta,

لذا وبينما أنت تكتب

Mientras escriban,

وبينما تحيط بهم الأجهزة الصفّارة،

están rodeados de máquinas que pitan,

وبينما كان البابايلان دور أنثوي،

Y aunque el babaylan era un rol femenino,

وبينما أشق طريقي عبر الممر،

Cuando llegué al lugar,

وبينما شدّ على يديه، إعترف،

Mientras se retorcía las manos, confesó:

وبينما أنا جالس هناك وحدي

Y yo sentado solo,

ومع هذا، وبينما كنت أشكك بكتابي

Y aun así, cuando cuestiono mi propio libro,

وبينما ننظر إلى ملاحظات مختلف الطلاب،

Y al mirar las notas de mis alumnos y de otros estudiantes,

وبينما أحب أن أكون من هؤلاء

Y aunque me encantaría ser una de esas personas

وبينما أصبحنا نلم بالخمس عقبات الآن،

Ahora que conocemos los cinco obstáculos,

وبينما كنت أتتبع تاريخ الدورة الكربونية

Cuando mostré la historia del ciclo del carbono

وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،

Y mientras caminamos hacia el otro lado,

وبينما معظم الحركات الاجتماعية الكبرى في التاريخ

Y mientras que la mayoría de movimientos sociales de la Historia

وبينما كان الجرذ يركض عبر دروب المتاهة،

Y mientras la rata corría por el laberinto

وبينما أقف هنا اليوم أتحدث إليكم جميعًا،

y mientras estoy aquí hoy hablando con todos Uds.,

إذن وبينما أن المتوسطات والاتجاهات غنية بالمعلومات،

De manera que, si bien los promedios y las tendencias proporcionan información

وبينما يمكن أن يكون لذلك معنى بشكل سطحي،

Mientras eso tiene sentido en un nivel superficial,

وبينما كنت أُقِل (داستن)، وكنا على وشك المغادرة،

y, como vivimos en Nashville, ella tiene algo de ese acento sureño,

وبينما كنت في مكب النفايات، سمعت ذلك الصوت،

Una vez, mientras estaba en el vertedero, oí un sonido,

لأنه وبينما لم يحذرني أحدٌ من تحديات الانتكاسة،

Porque nadie me había advertido sobre los desafíos de la reentrada,

وبينما لا نستطيع فك رموز الأفكار المعقدة بدقة بعد،

Aunque aún no podemos descodificar de manera fiable los pensamientos complejos,

وبينما كان يندفع إلى الأمام ، انتزع مساعدوه السلم منه ،

Mientras corría hacia adelante, sus ayudantes le quitaron la escalera,

سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت،

A medida que incursionaba en estos temas,

‫وبينما أرسم كل هذه الخطوط،‬ ‫تُطرح كل هذه القصص.‬

Y mientras trazo estas líneas, están sucediendo muchas otras historias.

وبينما تفتتح الأماكن العامة مجددًا، تظهر بعض الأسئلة المهمة:

Y mientras espacios públicos reabren, aquello lleva a algunas preguntas grandes.

والصراحة أنني وبينما كانت تلك البذرة آخذةً في النمو

Y, sinceramente, mientras esta semilla crecía

وبينما سار الرومان في أراضي كاسيفيلونوس، كان سيخفي جيشه في

Mientras los romanos marchaban por los territorios de Cassivellaunus, ocultaba a su ejército

وبينما كانوا يأتون من القمر ، أحضروا 380 كيلوغرامًا من حجر القمر

Y mientras venían de la Luna, trajeron 380 kilogramos de piedra lunar

الجيوش إلى النزول في المياه العميقة، مسلحين بالكامل ومثقلين بدروعهم الثقيلة، وبينما

tenían que desembarcar en agua profunda, completamente armados y con la carga de sus pesados escudos y mientras

في مناوشة مع سلاح الفرسان النمساوي. وبينما كان لا يزال يعاني من جروحه ،

en una escaramuza con la caballería austriaca; y mientras todavía sufría sus heridas, su ejército