Translation of "كنا" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "كنا" in a sentence and their spanish translations:

كنا نتحدث

estábamos conversando.

كنا سعداء!

¡Éramos felices!

كنا نلتقي

nos reuníamos

كنا مندهشين‏.

Fue una sorpresa.

كنا نشعر أننا في وطننا، كنا هنا

Y sentimos "Estamos en casa, estamos aquí".

- عن ماذا كنا نتحدث؟
- عمّا كنا نتكلّم؟

¿De qué estábamos hablando?

كنا نتناول الإفطار.

estábamos desayunando,

كنا نشاهد بطلنا

Estábamos viendo a nuestro héroe,

ولكننا كنا مخطئين،

Estábamos equivocados,

وسواء كنا نصنع

Y sea que estemos creando

كنا متحمسين جدًا.

Estábamos muy entusiasmados.

كنا أبناء التسعينات

éramos los niños de los noventa

كنا نصنع الزخارف

solíamos hacer adornos

ماذا كنا نفعل

que estabamos haciendo

كنا جامعي الفرائس

fuimos presa coleccionistas

إذا كنا سنفعل

Si vamos a hacer

كنا نطعن الممرضات

Estábamos apuñalando a las enfermeras

كنا نتحدث عنك.

Hemos estado hablando sobre ti.

لتغذية أكثر على الثدييات. وهكذا كنا نستهدف شريحة العمر حيث كنا نعرف أننا كنا أكثر

a alimentar más a los mamíferos. Y así nos dirigíamos a la edad en la que sabíamos que éramos más

كنا نشعر بامتنان كبير

Estábamos muy agradecidos.

كنا نعمل في المساء.

Lo hacíamos por la noche,

ان كنا بائسين الآن،

Si somos miserables ahora,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

y mientras construíamos la planta,

لقد كنا استديو صغير.

éramos una mini productora.

كنا دعوناها "فيكي اللزجة".

le pusimos un apodo: "Vicky la pringosa".

وبعدها سنعود كما كنا.

y entonces nos uniremos.

ولكن إذا كنا جاهلين

pero si somos ignorantes

وإذا كنا غير مخططين

y si no estamos planeados

كنا جميعًا نشك فيه.

Todos sospechamos de él.

إذا كنا سنتحدث أثناء الزفير،

Si hablásemos durante esa exhalación,

إذا كنا سنتحدث ونحن نتنفس،

Si inspirásemos y hablásemos manteniendo esa emoción,

لقد كنا نبدو جميعًا متشابهين.

Todos nos parecíamos.

ولكننا كنا نعمل في سرية.

Pero fuimos muy astutos.

كنا نشاهد التلفاز ونشاهده هكذا

solo veíamos la televisión y la veíamos así

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Lo comimos loco hasta que duele

كنا نحاول صنع 6 نجوم

Intentamos hacer 6 estrellas

سُرق منزلنا عندما كنا مسافرين.

Robaron nuestra casa mientras estábamos fuera.

كنا علی عجلة من أمرنا

Estábamos apurados.

أننا كنا نسأل السؤال الخاطئ.

es por hacernos la pregunta equivocada.

وما كنا لنملك كل هذا العلم

No serviría tener toda esta ciencia

ما كنا نعرف عنه أي شيء،

no sabíamos nada sobre él,

إذاً بينما كنا ننتظر المتطوع العاشر

¿Por qué estábamos esperando al décimo voluntario?

عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة،

De jóvenes somos increíblemente valientes,

ولكننا كنا الأفضل في حل المشاكل.

Pero eran los mejores para resolver problemas.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

Lo sabemos desde bebés.

كنا نعمل ليل نهار، وفي العطلات،

Trabajábamos día y noche, durante días feriados,

إذا كنا نعيش على امتداد السواحل،

Si vivimos en las costas,

كنا نُعتبر حالةً شاذةً في "أمريكا".

nos consideraban una cosa muy rara en América.

لأنّهم قالوا إنّنا كنا خطرين جداً.

porque éramos muy peligrosos, decían ellos.

ولكن لعقود، كنا نحاول لجعل القضية

pero, por décadas, hemos intentado crear el argumento

كنا نلعب معا. هل تتذكر الان؟

Solíamos jugar juntos. ¿Te acuerdas ahora?

على أي حال كنا نقول الصدر

De todos modos estábamos diciendo cofre

نحن نفوز دائما إذا كنا متحدين

Siempre ganamos si estamos unidos

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

ya sea dentro o fuera del trabajo.

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Trátanos con normalidad, aunque tengamos pensamientos suicidas,

لأنه إذا كنا نفكر دائماً في الهدف،

Si siempre pensamos en la meta,

كنا في المتحف نشتري تذاكر لنشاهد النجوم،

estábamos en el museo comprando tickets para el planetario,

ونرسم صورة كاملة للمكان الذي كنا فيه.

Podemos recordar toda la situación en la que nos encontrábamos.

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

¿Y si nos equivocamos con Dreyfus?

كنا قد قمنا بالكثير من العمل معا ،

Habíamos trabajado mucho juntos,

كنا ننقب في مدينة في واحة الداخلة،

Excavamos en una ciudad en el oasis de Dajla,

كنا سنتمتع بالعديد من حقوق المواطنة السيادية،

Disfrutaríamos de una larga lista de derechos soberanos,

سواء كنا نتحدث عمن يسمونهم بالمتعلمين الشميين

al hablar de los denominados aprendices olfativos

هكذا نحدد إذا كنا سعداء أم لا.

lo que determinará nuestra felicidad o infelicidad.

وبالرغم من ذلك الصواريخ التي كنا نبنيها

Sin embargo, los cohetes que construimos

بفكرة إن، إذا كنا عنيفين، سوف تحترموننا.

la idea de que, cuando somos violentos, nos tienen otro respeto.

إن كنا مشتتي الانتباه في كل لحظة،

Si nos distraemos a cada momento,

لما كنا لنتحدث عن أي شيء آخر.

no estaríamos hablando de otra cosa.

‫إن كنا سندخل هناك،‬ ‫سنحتاج لمصدر ضوء.‬

Si vamos a entrar allí, necesitaremos una fuente de luz.

‫ربما يكون الطريق المختصر‬ ‫الذي كنا نرجوه.‬

Quizás es el atajo que buscábamos.

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

y hay un solo modo de saber si estamos solos.

لذا كنا نحاول إنقاذ نظرية الاصطدام العملاق.

Entonces, intentamos rescatar la teoría del gran impacto.

إننا جميعًا أينما كنا لدينا سلطة وتأثير،

Todos tenemos poder e influencia donde estamos,

والأمر لم ينجح، لأننا كنا فرعًا جانبيًا.

No funcionó porque no teníamos suficiente escala.

لقد كنا نجرب جميع أنواع المناقشات واللقائات

Hemos organizado todo tipo de eventos

كنا نركض إلى البيت لا إلى المسجد

correríamos a casa no a la mezquita

حسنًا ، كنا خائفين من سبب إخبارنا بذلك

bueno, teníamos miedo de por qué nos contabas esto

باختصار ، نحن ، التسعينيات ، كنا محظوظين قليلاً هكذا

En resumen, nosotros, los 90, tuvimos un poco de suerte así

كنا نحاول حلها باستخدام طريقة المحاولة والخطأ

intentamos resolverlos con el método de prueba y error

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

En este sentido, estábamos lejos del chamanismo.

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

Incluso pudimos ver algunos de ellos. ¡Fuimos suertudos!

إذا كنا واقفين يجب أن نسقط بالتأكيد

si estamos de pie definitivamente debemos caer

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

la verdad es que estábamos al borde del apocalipsis

هل تتذكر أننا كنا عنيفين مع الأطباء؟

¿Recuerdas que fuimos violentos con los médicos?

إذا كنا جد قلقين حيال تغير المناخ،

Si nos preocupa mucho el cambio climático,

كنا نُصور خارج محطة قطار "مانور بارك."

Estábamos rodando fuera de la estación de trenes de Manor Park.

حتى لو كنا نظن إننا نحدِّث حالاتنا

Conforme pensamos, vamos actualizando nuestros estados,

وأحيانٍ أخرى، كنا نظن أننا سنتجمد حتى الموت

Muchas veces pensamos que nos congelaríamos hasta morir

إذا كنا عاطفيين حول الأمور، نظرتنا له تتشوه.

Cuando las cosas nos emocionan, nuestra perspectiva se distorsiona

تذكروا، فقط كمثال، في مرحلة ما كنا نعتقد

Recuerden, solo como ejemplo, que en algún momento creímos

الذي لا أعتقد أننا كنا سنشهد كسره المتأصل

cuya rotura no hubiésemos visto

لم يكن شيئاً كنا نناقشه في محيطنا الاجتماعي.

no era algo que se discutiera en nuestros círculos sociales.

ولا يحدث هذا إذا كنا هدفاً للفظاظة فقط

Y esto ocurre no solo si experimentamos la descortesía

كلما كنا أكثر قدرةً وتقبلاً لتعلم معلومات الجديدة.

más capaces somos y receptivos para aprender nueva información.

نحن نختار إذا كنا نريد ان نعمل جولة.

Elegimos si necesitamos dar un giro.

‫وقادتنا إلى أحد الكائنات ‬ ‫التي كنا نبحث عنها.‬

y nos guiaron a una de las criaturas que buscábamos.

دعوني أكون واضحا أننا كنا نلعب كرة القدم

déjame ser claro que solíamos jugar al fútbol

أتساءل عما إذا كنا نتذكر هذه الفتاة الصغيرة

Me pregunto si recordamos a esta pequeña niña

حينما كنا أطفالًا، اعتدنا فعل ذلك طوال الوقت.

Cuando somos niños, hacemos esto todo el tiempo.

كنا أسفل قاعدة سوث كول عندما وصلنا خبر‏.‏.‏.

Recibimos la noticia cuando estábamos en el campamento del Collado Sur.