Translation of "الدين" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "الدين" in a sentence and their spanish translations:

سيتم احترام الدين ورجال الدين ".

Se respetará la religión y el clero ".

السياسيين باستخدام الدين

políticos que usan la religión

خلال فترة حكم نور الدين، بدأت تشرق شمس صلاح الدين

Es durante el reinado de Nur ad-Din que Saladino comienza su ascenso a la prominencia.

الدين هو افيون الشعب.

La religión es el opio del pueblo.

كأنها بنيت حسب الدين الوثني

como si fuera construido según la religión pagana

حقق جيش صلاح الدين نصرا عظيما

El ejército de Saladino ha ganado una gran victoria.

للأسف شخص ما يكسر الدين الذي نقوله

desafortunadamente alguien está rompiendo la religión que estamos diciendo

أمر صلاح الدين بجلب الماء البارد وتقديمه للملك

Saladino ordena que se traiga agua helada, y que se la ofrezca al Rey.

ثلاثة من صناع الورق يخونون الرشوة باستخدام الدين

tres fabricantes de papel engañando al soborno usando la religión

انتظر صلاح الدين ارتفاع الحرارة لرؤية ما سيفعله المسيحيون

Saladino espera a que el calor aumente, y a ver que harán los cristianos.

سارة بوسنر تكتب عن الدين لمجموعة من المنشورات المختلفة.

Sarah Posner escribe sobre religión para varias publicaciones diferentes.

منح رجال الدين السلطة للاسرة الحاكمة بان يكونوا حكام المملكة

Los clérigos dan a la familia Saúd legitimidad, dándoles la bendición como gobernantes del reino.

حتى الدعاة للمساواة بين الجنسين بحثوا عن نظريات في الدين واللاهوت

Hasta los antifeministas buscaron teorías en la religión, en la teología,

لكن صلاح الدين كان قادرا على هذا، وطموحه الآن أصبح كبيرا

Pero Saladin sí puede, y ahora ve ante él una gran visión.

في بعض الحالات، يقود الدين الكثير من الأفارقة إلى مدى غير عادي:

En algunos casos, la religión lleva a muchos africanos muy lejos:

أربعة رسل يحظون بكل اهتمام السلطان سيف الدين قطز وضباطه في القصر

cuatro enviados mongol tenían la atención total del sultan Saif al-din Qutuz y sus generales.

أخيرًا في عام 1180، وافق صلاح الدين وبلدوين على هدنة لمدة عامين

Finalmente, en 1180, Saladino y Balduino acuerdan una tregua de dos años.

وهي لا تشبه إلى حد كبير هيكل الدين المسيحي من حيث البنية والعمارة.

No es muy similar a la estructura de la religión cristiana en términos de estructura y arquitectura.

على أنه لا يجب التطرق أبدًا إلى الجنس أو السياسة أو الدين على طاولة العشاء.

a nunca hablar sobre sexo, política o religión en la mesa.

ومع ذلك، فإن صلاح الدين البالغ من العمر 31 عامًا أثبت أنه أفضل من هذا بكثير

Pero Saladino, de 31 años, demuestra ser más de lo que al-Adid había imaginado.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.