Translation of "الجانب" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "الجانب" in a sentence and their spanish translations:

وفي الجانب الآخر،

Por otro lado,

وعلى الجانب الآخر،

Y por otra parte,

اقفز إلى الجانب الآخر.

saltar al otro lado.

ماذا عن هذا الجانب؟

¿Por este lado?

نحن على نفس الجانب.

Estamos del mismo lado.

"اقفز إلى الجانب الآخر" تعني

"Saltar al otro lado" implica

أو الجانب الآخر في المصعد.

se alejaban en el ascensor.

‫العشب الجيد في الجانب الآخر.‬

El buen pastoreo está del otro lado.

ولكن ماذا عن الجانب العملي؟

¿Y en la práctica?

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

Ahora bien, el continente africano, por otro lado,

‫كنت أراقبها تأتي من الجانب،‬

la vi acercarse por el costado

‫لكنه على الجانب الآخر من الطريق.‬

Pero está del otro lado del camino.

وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،

Y mientras caminamos hacia el otro lado,

الجبهة الأخرى لهذا الجدال هي الجانب العلمي.

Otro frente en el que se instala esta controversia es en el científico.

يمكنك البحث عن الجانب الآخر من الصورة.

podemos explorar la otra cara de la moneda.

ويوجد على الجانب الأيمن فواكه وخضروات طازجة،

Del lado derecho, hay fruta fresca y vegetales,

هو أن عليكم العمل لرؤية الجانب الإيجابي.

es que hay que trabajar para ver el lado positivo.

أنا طبيبة أعصاب، ومختصة في الجانب الباطني،

Soy neurocientífica y me centro en el interior

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

en términos de ese aspecto crítico de bienestar.

وبعضهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الممشى،

Otros se cruzaban de acera,

أطلقت إمدن النار بأسلحتها على الجانب الأيمن

El Emden abre fuego con sus cañones de estribor.

هو أنني كنت في الجانب الآخر من العمله

es porque había estado en el otro lado de la moneda,

وشعرت كأنهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الحياة.

Para mí, era como si se cruzaran al otro lado de la vida.

سار المغول على طول الجانب الشرقي لبحيرة طبريا

Los mongoles marcharon por el lado este del lago Tiberias.

ولكن على الضحايا الجانب المجري كانت مريع: تقريبا

Pero del lado húngaro las bajas fueron horribles: cerca de un

‫لكشف الجانب الخفي‬ ‫من صحاري العالم الضخمة...‬ ‫ومروجها.‬

Para descubrir un lado oculto de los grandes desiertos del mundo y de los pastizales.

يمكنك التزلج بأمان على هذا الجانب من البحيرة.

Se puede patinar sin peligro en este lado del lago.

هي الأطفال والمراهقين من جانب والعجزة في الجانب الآخر

niños y adolescentes por un lado y los ancianos por el otro,

وكنت أجلس على الجانب الآخر من الحاجز الزجاجي أراقبهم،

Y mientras estaba sentado allí al otro lado del cristal

فتحت مدافع ميشيل النار من الجانب الآخر من النهر

Los cañones de Mihai abren fuego desde el otro lado del río.

من الجانب الشرقي السفلى إلى جزيرة ستاتن إلى برونكس.

desde el Lower East Side hasta Staten Island y el Bronx.

يتوقف الماء المتجه إلى الجانب الآخر بعد مكان ما

el agua que va al otro lado se detiene después de algún lugar

الآن دعونا نلقي نظرة على الجانب الخطير من الوضع

ahora veamos el lado serio de la situación

.الجانب الريفي يبحث عن المؤن، قام باعتراضه على الفور

por el campo buscando alimento, él inmediatamente se dispuso a interceptarlo.

‫اختفت تماماً الآن.‬ ‫لننقل البحث إلى الجانب الآخر من الجبل.‬

Ha desaparecido. Busquemos al otro lado de la montaña.

ولكن أعتقد أيضاً أن الجانب التاريخي يصاحبنا على طول الطريق.

Pero aquí, una vez más, creo que un poco de perspectiva histórica va muy lejos.

بالهجوم على الجانب الأيمن القيصري بينما كان يضغط على نفسه

que ataquen con todo al ala derecha de la columna de ataque cesariana mientras se colaba a través

هذه القصة بالنسبة لي ليست مجرد النظر إلى الجانب المشرق

Para mí, la parábola no consiste en ver el lado positivo

هذه الطاقة ستصل إلى الجانب الذي نحن فيه هذه المرة

esa energía vendrá al lado donde estamos esta vez

محاولة لقلب الجانب الروسي. عندما تم طرد رجاله ، حشدهم دافوت ،

al intentar cambiar el flanco ruso. Cuando sus hombres fueron rechazados, Davout los reunió y

فيسبوك، إنك كنت في الجانب الخاطيء من التاريخ في ذلك.

Facebook, tú estabas en el lado incorrecto de esta historia.

وعلى الجانب الأيمن، لنتخيل ما يحدث في غياب منطقة الإقصاء (EZ).

En el lado derecho, imaginen qué ocurre sin ZE.

ويكون معظمهم من نفس أفقر المناطق من الجانب الغربي والجنوبي لشيكاغو.

muy probablemente de las mismas partes pobres del sur y oeste de Chicago.

عندما استخدم فيس تايم لمحادثة أمي في الجانب الآخر من العالم،

Cuando hago una videollamada con mi mamá

في الحقيقة فإن الجانب الجنسي في الإناث لا يمكن إصلاحه بالأدوية.

El tema es que la sexualidad femenina no se puede arreglar con una pastilla.

أمر سليمان القوات بالعبور والانتشار على الجانب الآخر من نهر بارلاد

Suleiman ordena a las tropas cruzar y desplegarse al otro lado del río Barlad.

‫ونربطه في هذا الجانب، ثم يمكنني استخدامه‬ ‫في الانتقال للجهة الأخرى.‬

La ato de este lado y, luego, la uso como tirolesa.

هؤلاء المحيطون بنا سيروا فقط منا الجانب والنسخة التي يختاروا أن يرونها

aquellos a nuestro rededor aún verán sólo la versión de nosotras que elijan,

معاهدات الحياد والتحالفات التي جلبت العديد من القبائل الإيبيرية إلى الجانب الروماني.

tratados de neutralidad y alianzas que trajo muchas tribus ibéricas al lado romano.

إذا أرادت الولايات المتحدة أن تكون على الجانب الصحيح من نبوءة الكتاب المقدس

si Estados Unidos quiere ser en el lado derecho de la profecía bíblica,

لم يمر يوم واحد حتى وصل القرطاجيون أخيرًا إلى الأمان على الجانب الآخر من المضيق

No es hasta un día después que los cartagineses finalmente llegan a la seguridad del otro lado del barranco.

والأكثر من ذلك ، كان برنادوت قد وقع على الفور في الجانب الخطأ من المارشال بيرتير ،

Además, Bernadotte se había puesto inmediatamente del lado equivocado del futuro mariscal Berthier,

عندما تم تفجير جسر Elster في وقت مبكر جدًا ، كان هو نفسه محاصرًا على الجانب الخطأ من

Cuando el puente de Elster fue volado demasiado pronto, él mismo quedó atrapado en el lado equivocado del

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.