Translation of "‫ظل" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "‫ظل" in a sentence and their russian translations:

ظل الباب مغلقاً.

- Входная дверь осталась запертой.
- Входная дверь оставалась запертой.
- Входная дверь осталась закрытой.

جلسوا تحت ظل شجرة.

Они сели в тени дерева.

- ظل يمشي.
- مشى باسمرار.

Он всё шёл и шёл.

لنجلس أين يوجد ظل.

Давай сядем где-нибудь в теньке.

في ظل زمن يسوده التعقيد،

В усложняющемся мире,

وهذا الشعور ظل معي لشهور كثيرة.

Это чувство было со мной месяцами.

‫يعمل في ظل هذا الظلام الدامس.‬

...суетится в кромешной тьме.

‫لكن الشمس الغاربة تكشف ظل الفقمة.‬

Но низкое солнце обличает силуэт котика.

- ظل الولد ساكناً.
- بقِيَ الولد هادئاً.

Мальчик молчал.

ومع ذلك ، ظل بيرتير يمثل مسؤولية كقائد ميداني.

И все же Бертье оставался обузой как полевой командир.

لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.

Я не хочу работать в таких условиях.

ظل يسألني نفس السؤال مراراً وتكراراً، "هل تشعرين بهذا؟"

Он всё время повторял: «Ты чувствуешь?»

في ظل هذه الظروف ، أصدرت Apple-1 Steve Jobs

В этих условиях Apple-1 выпустил Стив Джобс

ولكن مع مرور الوقت ، ظل ولاءه لفرنسا وليس لنابليون.

Но, как покажет время, его верность осталась Франции, а не Наполеону.

خلال المائة يوم ، ظل ماكدونالد مخلصًا للملك ، وحاول حشد

В течение Сотни дней Макдональд оставался верным королю и пытался сплотить

‫ظل الناس يستخدمون صوف الخراف ‬ ‫في صناعة الملابس الثقيلة لقرون.‬

Овечью шерсть веками используют для изготовления теплой одежды.

ظل ماكدونالد مستشارًا عسكريًا من قبل نظام بوربون الملكي الفرنسي.

Макдональд остался военным советником восстановленной французской монархии Бурбонов.

لم ينس لانز معروفًا أبدًا - فقد ظل هو وفيكتور صديقين قويين.

Ланн никогда не забывал об одолжении - они с Виктором остались верными друзьями.

لكنه ظل في الميدان ، موجهًا الهجوم ... والذي كان ، في النهاية ، ناجحًا.

но остался на поле, руководя атакой ... которая, в конечном итоге, увенчалась успехом.

‫لكن من الصعب البقاء على تواصل‬ ‫في ظل صخب ليالي الأدغال.‬ ‫لم يُكتشف حلها في التواصل إلا مؤخرًا.‬

Но посреди ночного шума джунглей трудно общаться. То, как шерстокрылы с этим справились, обнаружили только недавно.

- حَتَّى إِذَا اجْتَزْتُ وَادِي ظِلاَلِ الْمَوْتِ، لاَ أَخَافُ سُوءاً لأَنَّكَ تُرَافِقُنِي. عَصَاكَ وَعُكَّازُكَ هُمَا مَعِي يُشَدِّدَانِ عَزِيمَتِي.
- حتى إذا اجتزت وادي ظلال الموت، لا أخاف سوءا لأنك ترافقني. عصاك وعكازك هما معي يشددان عزيمتي.
- أيضاً اذا سرت في وادي ظل الموت لا اخاف شرا لانك انت معي.عصاك وعكازك هما يعزيانني.

- Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты – со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
- Даже проходя ущельем во тьме смертной, не убоюсь беды; ибо Ты - со мною! Палица и посох в Твоих руках вселяют в меня уверенность.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.