Translation of "كثيرة" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "كثيرة" in a sentence and their russian translations:

هواياتي كثيرة.

У меня много увлечений.

‫أُصبت بخدوش كثيرة.‬

Немного царапает.

هناك عوامل كثيرة.

- Есть много факторов.
- Существует множество факторов.

أتذكر أشياء كثيرة.

- Я помню многое.
- Я много чего помню.

تذكّرت أمورا كثيرة.

Я многое вспомнил.

ألديك أقلام كثيرة؟

- У вас много ручек?
- У тебя много ручек?

إهتماماتي كانت كثيرة،

У меня было множество интересов,

لديهم ديون كثيرة.

Они всегда по уши в долгах.

- في هذا الكتاب صفحات كثيرة.
- هذا كتاب ذو صفحات كثيرة.

В этой книге много страниц.

يستمتع الناس بأشياء كثيرة

люди наслаждаются многими вещами

توم يملك مواهب كثيرة

У Тома много талантов.

صفحات ذلك الكتاب كثيرة

В той книге было много страниц.

هل لديه كتب كثيرة؟

У него много книг?

في الهند أنهار كثيرة.

В Индии много рек.

كما تعلمون، موانع النساء كثيرة

В жизни женщины очень много ограничений.

لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية،

У нас столько разнообразных видов развлечений,

أشياء كثيرة مثل السجاد والبسط

Многие вещи, как ковры, коврики

ثمة كتب كثيرة في غرفته.

У него в комнате много книг.

أختي تستطيع السباحة بسرعة كثيرة.

Моя сестра может плавать очень быстро.

فدراسات كثيرة أخرى قد أظهرت بالفعل

Другие исследования также показали,

وهناك مجالات كثيرة لإستخدام الطباعة الثلاثية

А с 3D-печатью может многое произойти.

وهذا الشعور ظل معي لشهور كثيرة.

Это чувство было со мной месяцами.

‫سافر عديد من الحيوانات لكيلومترات كثيرة.‬

Многие прошли сотни километров.

هناك خسائر بيولوجية كثيرة تَنجم عن الحمل.

Беременность наносит значительный биологический урон нашим телам.

استعارت اللغة الإنجليزية كلمات كثيرة من الفرنسية.

- В английском много заимствований из французского.
- Английский язык позаимствовал много слов из французского.

أنواع كثيرة من الحيوانات اختفت من الأرض

Многие виды животных исчезли с лица земли.

للأمانة لقد شاركت في أعمال كثيرة بجودة قليلة.

честно говоря, всего несколько стóящих среди многих.

لكن أستطيع الوصول إلى أشياء كثيرة كما تعرفون،

Но у меня есть доступ ко многим книгам,

نشتري العديد من المنتجات من أنحاء كثيرة من العالم.

Мы покупаем много продуктов из разных уголков мира.

ويتوقف على ذلك في حالات كثيرة بقاءنا أو فناءنا

определяет, выживем мы или погибнем.

‫كانت ترى تحركات كثيرة وتخاف قليلًا‬ ‫وبعدها تنظر وتقول: "إنه هو".‬

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

عندما ننظر إلى مباني المسجد القديم ، فإننا لا نواجه قباب كثيرة. نادرا ما توجد

Когда мы смотрим на старые здания мечети, мы не сталкиваемся с множеством куполов. редко существует

‫لكن الأمر العجيب هو أننا كلما اقتربنا منه،‬ ‫ندرك أننا متشابهان جدًا من نواح كثيرة.‬

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.

‫تستخدم حيوانات كثيرة تمييزها للألوان‬ ‫للعثور على الفاكهة.‬ ‫حان الوقت لوجبة أخيرة قبل أن تصعب الرؤية.‬

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

في هذه الانتخابات أشياءٌ كثيرة حدثت لأول مرة وحكاياتٍ كثيرة ستُروى عبر الأجيال. أما الحكاية التي تدور في ذهني هذه الليلة، فإنها لامرأة أدلت بصوتها في أطلانطا. إنها تشبه الملايين غيرها الذين وقفوا في الصفوف طويلاً ليضعوا بطاقاتهم في صناديق الاقتراع. إلا أن هناك وجه خلاف وحيد بينها وبين الآخرين، هو أن آن نيكسون في عامها السادس بعد المائة.

На этих выборах было много новшеств, и они породили много историй, которые будут рассказывать многим поколениям. Но одна, которая этим вечером у меня на уме, касается женщины, опустившей свой бюллетень в Атланте. Она подобна миллионам других, стоявших в очереди, за исключением одного: Энн Никсон Купер 106 лет.