Translation of "‫ترجمة" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "‫ترجمة" in a sentence and their russian translations:

ويمكن ترجمة الرموز حرفيا

И эти иероглифы, если перевести их дословно,

يمكنك إضافة ترجمة حرفية.

- Вы можете добавить буквальный перевод.
- Можете добавить буквальный перевод.

- من الصعب ترجمة القصائد الشعرية إلى لغة أخرى.
- من الصعب ترجمة الشعر.

- Перевести стихотворение на другой язык сложно.
- Трудно переводить стихотворение на другой язык.

لا أحب استخدام ترجمة غوغل.

Я не люблю использовать Google-переводчик.

‫خلال الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

‫ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

جرت ترجمة كتب توم إلى لغات عدّة.

Книги Тома переведены на множество языков.

هل تستطيع ترجمة هذه الجملة إلى اللغة الإنجليزية.

Можете перевести это предложение на английский?

ما أضفته هو تعليق و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة ما عليك إلا الضغط على أيقونة あ→а الظاهرة فوق الجملة.

Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.

هل يمكننا الحصول على ترجمة فورية من أجل الشباب

Пусть будет доступ к мгновенному переводу,

أيمكنك مساعدتي في ترجمة هذه الجمل إلى اللغة الصينية؟

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

‫من يدري أي مفاجآت أخرى تختبئ‬ ‫في ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

ترجمة Google و Google Play و Anroid و Chromebook و إعلانات Google و AdSense

Переводчик Google, Google Play, Anroid, Chromebook, Google Ads и AdSense

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.