Translation of "وهذه" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "وهذه" in a sentence and their russian translations:

وهذه مشكلة

И это проблема.

وهذه هي الفيزياء.

Это физика.

وهذه هي الهندسة.

Это инженерное дело.

‫وهذه مكانها هنا.‬

Это сюда.

‫وهذه الفأرة حبلى.‬

И эта самка ждет потомства.

وهذه تحدث بكامل الدماغ.

происходящими во всём мозге.

وهذه كانت البداية فحسب .

Это было лишь началом,

وهذه التجربة مذهلة حقاً.

И опыт этот был потрясающий.

وهذه هي نقطتي الرئيسية.

И в этом суть моего рассказа.

وهذه هي عقوبتك، هنا.

пусть это будет вашим наказанием.

وهذه هي حدود وجودنا.

Таковы условия нашего существования.

وهذه الأخطاء مفروضة علينا.

не является неминуемой.

وهذه استراتيجية مجربة وحقيقية.

И это проверенная стратегия.

أنا توم وهذه ماري.

Я Том, а это Мэри.

هذا بيتي وهذه أرضي!

Этот дом и эта земля мои!

وهذه التجارب المخبريّة مهمّة للغاية.

И эти лабораторные эксперименты невероятно важны.

‫وهذه، بمجرد أن أخرجت أحشائها...‬

и как только я ее распотрошу,

وهذه الدراسة بدأت بشرح الكيفية.

и исследование объясняет как.

وهذه الزلازل لم تحدث اليوم

и этих землетрясений не произошло сегодня

وهذه البروتينات لديها أسطح محبة للماء،

которые имеют гидрофильные поверхности,

وهذه تشمل محاكاة الدماغ , تمارين, والروبوتات.

Они включают моделирование мозга, физические упражнения и робототехнику.

وهذه الحالة هي مثال على ذلك

Это можно рассмотреть на примере

وهذه كانت المرحلة الفاصلة في حياتي

Именно тогда начался тот период,

وهذه الأداة تشبه ابتكار إرثٍ مشترك.

Его я воспринимаю как создателя общих реликвий.

وهذه القطرات هي التي تحمل الفيروس.

И эти капли являются переносчиками вируса.

وهذه التغذية الارتجاعية البصرية قوية جداً

И зрительная обратная связь столь сильна,

وهذه استراتيجية قوية جداً إن كنتم تستخدمونها.

это придаст вам очень много сил.

وهذه علامات تَدل على تصرفات شخص مدمن.

Всё это явные признаки поведенческой зависимости.

وهذه التكاليف هي في الحقيقة قلب المعضلة.

На самом деле эти цены и есть суть проблемы.

وهذه الحقائق تقتضي دعوة من أجل العمل

И это подразумевает как призыв к действию,

وهذه الجزيئات يجب أن تتحرك عدة أقدام،

Эти частицы должны были бы пройти расстояние около метра,

وهذه القفزة جزء من اتجاه أكبر بكثير.

И этот скачок является частью гораздо большей тенденции.

وهذه الناحية بالذات مفيدةٌ بشكلٍ عامٍ لهذه الأدوية

Такой эффект классических психоделиков очень поможет,

وهذه النتائج لم تفاجئنا، بل عندما أمعنّا النظر،

Такой результат не удивил нас, но когда мы копнули глубже,

‫وهذه، بمجرد أن أخرجت أحشائها...‬ ‫تكون مُعدة للطهي.‬

и как только я ее почищу... ...ее можно готовить.

وهذه في الواقع أكبر هجرة حيوانية على الأرض.

Это самая масштабная миграция животных на земле.

فلديه هذه الجاذبية وهذه العقلية الساحرة والدم الخفيف

Он завораживал их своим магнетизмом и остроумием,

وهذه طريقةٌ فعالةٌ جدًا لربط المعالِج بمن يحتاج المعالجة.

С их помощью можно установить связь между психологом и его пациентом.

‫ولكنه طريق بطيء،‬ ‫وهذه مشكلة للدواء في هذا الحرّ.‬

Но это медленный путь, а это проблема для лекарств в такой жаре.

وهذه ليست مدينة غير رسمية أو مدينة تظهر فجأة.

И это не неформальный город, не стихийное образование.

وهذه هي أول مرة أشارك فيها ما قمنا باكتشافه.

и сейчас я впервые рассказываю о наших открытиях.

وهذه تطلق المزيد من غازات الاحتباس الحراري في الجو

И этот выброс дополнительных парниковых газов в атмосферу

وهذه السجلات قواعد على الإنترنت وضعتها الحكومات، ومنظمة الصحة العالمية

Такие реестры — интернет базы данных, которые ведутся правительствами, ВОЗ,

وهذه التكنولوجيا، يمكنك أن تتساءل: كيف تكون أكبر من إجمالي الناتج المحلي؟

Вы спросите: как эта технология может быть выше ВВП?

‫وهذه بالنسبة لي هي 3 أمور تبدأ بـ"أ".‬ ‫أستمد قوتي من أسرتي.‬

И для меня это всегда три источника. Я черпаю силы от своей семьи.

‫عن استخراجه من هذا الصبار البرميلي الكبير‬ ‫الذي تغطيه هذه الأشواك ‬ ‫وهذه الشعيرات الصغيرة أيضاً.‬

чем копаться в этом большом и старом качане кактуса, который покрыт колючками и маленькими волосками.

ولكن في عام 2018 ، عادت السلطات مع جديد الحد هرمون تستوستيرون ، وهذه المرة لديهم أدلة

Но в 2018 руководство вернулось с новым лимитом на тестостерон, и в этот раз у них были доказательства того,