Translation of "أشياء" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "أشياء" in a sentence and their russian translations:

أسماء، أشياء...

Имена, вещи.

سأريكم أشياء

Я покажу вам то,

الذكريات أشياء رائعة.

Память поразительна.

ستصبح أشياء عديدة.

И он станет множеством вещей.

أتذكر أشياء كثيرة.

- Я помню многое.
- Я много чего помню.

تحدث أشياء غريبة وشاذة.

происходят захватывающие события:

لأنهم أشياء خاصة قيمة

потому что они много значат.

بلاي ستيشن الخ أشياء

PlayStation и т. д. вещи

أشياء مصنوعة من الرخام

вещи из мрамора

‫بدأت أرى أشياء استثنائية.‬

Я стал замечать удивительные метаморфозы.

أُحب تجربة أشياء جديدة.

Я люблю пробовать новое.

لدي أشياء أهم لأفعلها.

У меня есть дела поважней.

تجاه أشياء تحدث في علاقتك

при реагировании на события, происходящие в ваших отношениях.

‫لذلك نحن نفعل عدة أشياء.‬

Мы достигаем эту цель несколькими способами.

لأنهم هنا ليعلمونا أشياء سحرية.

потому что они учат нас чему-то волшебному,

ثم بدأت أشياء رائعة تحدث،

И после этого начали происходить все эти удивительные вещи,

أشياء كثيرة مثل السجاد والبسط

Многие вещи, как ковры, коврики

أعلم أشياء أنتم لا تعلمونها.

Я знаю вещи, которые вы не знаете.

حسنًا، إنها تستخدم في أشياء متنوعة

Это применимо во множестве вещей,

حيث ستجدون أشياء مثل السياسة والاقتصاد.

они о таких вещах, как политика и экономика.

2. الناس يريدون رؤية أشياء مختلفة.

2. Людям нравится видеть разные вещи.

أنّت ترغب في تجربة أشياء مُختلفة.

ты хочешь что-нибудь новенькое.

هناك أشياء عديدة، فهذه بالتأكيد فيزياء.

тут происходит куча всего, и всё это сплошная физика.

كانت هناك أشياء انتقدها مرة أخرى

были вещи, которые он снова критиковал

ونرى أشياء تحاول فرض شيء علينا

и мы видим вещи, пытающиеся что-то навязать нам

حتى لا تنغمس في أشياء افتراضية

так что вы не увлекаетесь гипотетическими вещами

من أشياء مثل الجوع والمجاعة والملاريا

От таких вещей, как голод, голод, малярия

كانت أشياء قد رأيتها من قبل.

мне уже знакомы.

ج.د: الأهداف أشياء رائعة يا هال.

ДД: Да, Хэл, цели определяют многое.

بدأت أكشف النقاب عن أشياء غريبة.

выяснились странные подробности.

حيث ستجدون أشياء مثل الفلسفة والفن والموسيقى.

такие как философия, а также искусство и музыка.

أشياء كالخلافات المستمرة التي ليس لها حلول

слишком частые конфликты, неспособность совместного решения проблем;

حتى عند حدوث أشياء سيئة في علافتك

даже если в ваших отношениях случилось что-то плохое.

بينما توجد أشياء مشوقة يمكن القيام بها؟

когда вокруг так много интересного?

كلمات و كلمات و أشياء أكثر... (ثرثرة)

Слова, слова и больше вещей.

أشياء لم أفكر بها منذ زمن طويل،

о чём не задумывалась долгое время.

هذه أشياء لا يستطيع الذكاء الاصطناعي فعلها.

На это ИИ не способен.

كان يشترط في الرسالة الواردة ثلاثة أشياء:

К входящим сообщениям было три условия:

هناك أشياء مثل اعتقاد أن "داخل مجموعتك"

такие вещи, как убеждение, что «свои»

وأنت ستقوم بفعل أشياء جيدة مثل هذه،

так вы сделаете больше хорошего.

تخبرنا SPECT بشكل أساسي ثلاثة أشياء عن الدماغ:

ОФЭКТ даёт информацию о трёх состояниях мозга:

إذًا، سيصبح لدينا أشياء مثل: سيارات قيادة ذاتية،

У нас появятся такие вещи, как автомобили с автоуправлением,

وهذا ليس بالاستمرار في إخفاء أشياء عن نفسي

Как перестала скрывать себя

"هل يمكننا التعبير عن الحقيقة باستخدام أشياء مزيفة؟"

«Можем ли мы донести правду через что-то ненастоящее?»

يخلق الناس روابط جديدة ويعون أشياء من حولهم،

Образуются новые связи, люди что-то для себя открывают,

وفي خلال السنة الأولى بدأت أدرك عدة أشياء

В тот первый год я только начинала осознавать некоторые вещи.

بينما تتعامل الدولة مع أشياء مثل فيروسات التاجية ،

в то время как государство имеет дело с такими вещами, как коронавирус,

هيا. لا تتعب رأسك على أشياء مثل هذه

Давай. Не утомляйте голову такими вещами

عادة ما كان يقول أشياء من هذا القبيل.

- Он часто такое говорил.
- Он часто говорил такие вещи.

لكن أستطيع الوصول إلى أشياء كثيرة كما تعرفون،

Но у меня есть доступ ко многим книгам,

أعتقد أن عبارة "اتبع شغفك" توحي بثلاثة أشياء:

Я думаю, что эта фраза предполагает три вещи:

كنت أجد أشياء مثل أشجار عيد الميلاد غير المحظوظة

я находил выкинутую рождественскую ёлку,

على كل حال, فعلت أشياءً تبدو كأنها أشياء الفضاء.

В любом случае я продолжал заниматься космическими штуками.

‫سنحتاج إلى 3 أشياء:‬ ‫أولاً، مكان للنوم على الأرض،‬

Нам понадобятся три вещи: во-первых, постелить что-то на землю.

إذا لم تكن هناك أشياء مثل السيارات والطائرات والتجارة

если бы не было таких вещей, как автомобили, самолеты и коммерция

بل على أنهم سلع، أشياء يمكن جني المال من خلالها.

а лишь как к товару, с помощью которого можно зарабатывать деньги.

نحن نعلم أنه يفعل ويوزع أشياء مثل لقاحات القمح والحمص

мы знаем, что он делает и распространяет такие вещи, как вакцины от пшеницы и нута

تبدؤون بملاحظة أشياء مثل، آه، يا إلهي روبوتي قصير نوعًا ما."

вы замечаете, что, например, ваш робот низковат.

ليس هناك الكثير للقيام به مثل أشياء متوازية للطيران والمجالات المغناطيسية

Не так много общего с такими вещами, как параллели полета и магнитные поля

لذا إذا أردت السيطرة على الفضاء، هناك ثلاثة أشياء يتوجب عليك فعلها.

Чтобы по-настоящему демократизировать космос, вы должны сделать три вещи.

أما عن الأفكار السيئة فهي أشياء مثل بناء مطعم في مكب للقمامة،

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

كنتُ لأحب كتابة مئات الجمل في تتويبا، لكن، عندي أشياء عليّ عملها.

- Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
- Я бы с удовольствием написал сотни предложений на Татоэбе, но у меня дела.

حسناً، أعتقد أن هنالك ثلاثة أشياء يمكن للعمل أن يأخذه من مشروع 87:

Я думаю, есть три вещи, которые бизнес может занять у «Проекта '87»: