Translation of "فيه" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "فيه" in a sentence and their portuguese translations:

إنه ليس فيه

ele não está nele

- لن يتحملوا التفكير فيه".

- não vou nem pensar nisso '.

كلّ يوم شعرت فيه بالوحشة

em cada uma das vezes que me senti só

ليس لديه بيت ليعيش فيه.

Ele não tem uma casa onde possa viver.

ما الذي تراهُ هيُ فيه؟

O que é que ela vê nele?

أتذكر البيت الذي نشأت فيه

Lembro-me da casa em que cresci.

- ربّما تخبرني عن مكانٍ أجد فيه توم.
- ربّما تخبرينني عن مكانٍ أجد فيه توم.

Talvez você possa me dizer onde encontrar Tom.

أعتقد أنه أمر يستحق النظر فيه.

Acho que é válido pensar sobre assunto.

‫ويوجد مكان واحد يحدث ذلك فيه.‬

E há um local onde isso já acontece.

سببها قوة الجاذبية للكواكب الموجودة فيه.

causada pela força gravitacional dos planetas em que está.

غيتس: ليس المكان الذي سننتهي فيه.

Gates: ...não é como isso vai acabar.

ذلك الكتاب فيه الكثير من الصفحات

Esse livro tinha muitas páginas.

إذا قلت طويلاً بما فيه الكفاية وبصوت عالٍ بما فيه الكفاية ، سيصدق الناس هذا الكذب

Se você disser o suficiente e alto o suficiente, as pessoas acreditarão nessa mentira

النوع الأول: وهو الذي تقطع فيه القلفة

O Tipo I é quando extraem a ponta.

‫هذا ما سأحاول وضعه فيه إن نجحت.‬

Vamos tentar apanhá-la aqui, caso isto funcione.

‫إلا أنه ليس مكانًا يسهل العيش فيه.‬

não é fácil habitar aqui.

‫لكنه لا يستطيع الاستمرار فيه لوقت طويل.‬

Mas não aguenta muito mais.

لعب دوراً فيه، وأنا لعبت دوراً آخر.

em que ele desempenhava um papel e eu outro.

نعيش في بيت فيه ثلاثة غرف نوم.

Nós moramos numa casa de três quartos.

- ما الذي تفكر فيه؟
- في ماذا تفكر؟

- No que você está pensando?
- Em que você está pensando?
- Em que estás pensando?

هذا البيت يعيش فيه الكثير من الناس.

Há várias pessoas morando nessa casa.

النوع الثاني: وهو الذي يقطع فيه البظر كله

O Tipo II é quando extraem todo o clitóris

‫لكن لا يزال المكان رمليًا كفاية لتحفر فيه.‬

Mas consegue fazer o ninho na areia.

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Esta mina abandonada tornou-se demasiado instável para trabalhar

ولا المكان الوحيد الذي يمكن أن يحدث فيه ذلك.

nem o único país onde isso é possível.

محطات القاعدة مقفلة بعد زلزال اسطنبول الذي نعيش فيه

estações de base trancadas após o terremoto de Istambul em que vivemos

هذا هو بالضبط المكان الذي خسر فيه ترامب الانتخابات

é exatamente aqui que Trump perdeu a eleição

بدى ذلك العمل سهلا جدا، لكني استغرقت فيه أسبوعا.

O trabalho parecia bastante simples mas me custou uma semana.

- لست سريعاً بما فيه الكفاية.
- لست سريعاً بما يكفي.

Você não é rápido o bastante.

‫يمكن أن يكون مكانًا مرعبًا.‬ ‫يخشى الكثير ما يختبئ فيه.‬

... pode ser aterrador. Muitos temem o que existe nas suas águas.

‫الذي تستخدم فيه القروش البيضاء الكبيرة‬ ‫الضوء الصناعي لصيد الفقمات.‬

onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

هذه الطاقة ستصل إلى الجانب الذي نحن فيه هذه المرة

essa energia chegará ao lado em que estamos desta vez

نحن لا نقدر المعلمين بما فيه الكفاية في هذا البلد

nós não valorizamos professores o suficiente neste país

ما يزال يذكر اليوم الذي اكتشفت فيه أمه أنه يدخن.

Ele ainda lembra do dia no qual sua mãe descobriu que ele estava fumando.

هل تذكر اليوم الذي تقابلنا فيه أنا وأنت أول مرة؟

Você lembra do dia em que nos encontramos pela primeira vez?

‫باقتراب الليل سريعًا،‬ ‫يحتاج هذا السرب الكبير إلى مكان ينام فيه.‬

Com a aproximação da noite, o bando precisa de um local para dormir.

لم أرى قط زرافة حتى اليوم الذي زرت فيه حديقة الحيوانات.

- Eu nunca tinha visto uma girafa até ter visitado o zoológico.
- Nunca tinha visto uma girafa até ter visitado o zoológico.

‫ما أشك فيه هو أن إنسان الغابة تم اصطياده‬ ‫باعتباره آفة زراعية،‬

O que suspeito é que o orangotango está a ser caçado como uma peste agrícola

- لا أستطيع أن أشكركَ كفاية.
- لا أستطيع أن أشكركِ بما فيه الكفاية.

Não posso agradecer-lhe o suficiente.

علم البرازيل فيه اربعه الوان : اخضر و اصفر و ازرق و ابيض.

A bandeira do Brasil tem quatro cores: verde, amarelo, azul e branco.

هو أنّه وفي اليوم الذي نجح فيه الأخوان رايت بالتحليق، ترك عمله.

O dia em que os irmãos Wright voaram, ele desistiu.

لقد وقعت في حبّها في اليوم الأوّل الذي بدأت تعمل فيه لي.

- No dia que ela começou a trabalhar para mim, eu me apaixonei por ela.
- No dia em que ela começou a trabalhar para mim, eu me apaixonei por ela.
- No dia que ela começou a trabalhar para mim, me apaixonei por ela.
- No dia em que ela começou a trabalhar para mim, me apaixonei por ela.

أمضى سامي تفويضا يمنح فيه الحقّ ليلى كي تسحب المال من حساباته.

Sami passou uma procuração para Layla, permitindo-lhe retirar dinheiro das contas dele.

‫وهو يعني أنه أثناء الليل، ‬ ‫كل هذا الهواء البارد‬ ‫سيجد مكاناً يستقر فيه.‬

Isso significa que, de noite, o ar frio tem para onde ir.

‫ليس من سبيل أمامنا لمعرفة حجم المياه فيه،‬ ‫ربما يكون طريقاً مسدوداً وعميقاً.‬

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

إذا كان هناك أي شيء تريد التحقيق فيه وإخباره ، فلا تتردد في كتابته.

Se houver algo que você queira investigar e contar, fique à vontade para escrevê-lo.

ينقل أنه يعرف كيف يعالج الإيدز وسيخبرك بالمكان الذي تختبئ فيه شجرة التنوب.

Ele transmite que sabe como tratar a aids e lhe dirá onde o abeto está escondido.

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

- إنه لا يسكن في حيي.
- إنه لا يسكن في نفس الحي الذي أعيش فيه.

Ele não mora no meu bairro.

كان هذا في وقت كانت فيه الولايات المتحدة تصنع تحالفات أخرى في الشرق الأوسط.

Isso foi no momento em que os EUA estavam fazendo outras alianças no Oriente Médio.

‫بدون موئل طبيعي،‬ ‫فإنه ليس هناك مكان ليعيش فيه إنسان الغابة‬ ‫ويزدهر على ذلك الكوكب.‬

Sem habitat, não há local a população de orangotangos possa sobreviver e prosperar no planeta.

كان مخطّطاً تظاهرنا فيه بأن شخصاً مات في "بوينس آيرس" قد جيء به إلى "الأوروغواي"،

Era um ardil em que fingíamos que alguém que morrera em Buenos Aires era trazido para o Uruguai,

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

للأسف ، لا نقول ما إذا كان ينبغي لنا أن نتعلم دروسًا من كل زلزال نعيش فيه.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

إذا كانت العوالم المسطحة جيدة أو إذا كان هذا العالم مستديرًا فإن الطائرة ترتفع بما فيه الكفاية

se os mundos planos são bons ou se este mundo é redondo, o avião está subindo o suficiente

لهذا فإن تتويبا متعدد اللغات. لكن ليس ذلك النوع من تعدد اللغات، ليس النوع الذي يُزَاوج فيه بين اللغات، ببساطة، وتُهْمَلُ بعض الأزواج.

É por isso que o Tatoeba é multilíngue. Mas não é um tipo comum. Não é o tipo no qual as línguas simplesmente formam pares e onde alguns pares são esquecidos.

يمكننا أن نعرِف ما قد حصل في الماضي، ولكن لا يمكننا تغييره. ويمكننا أن نغير المستقبل، لكن لا يمكننا أن نعرف ما سيحصل فيه.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

Se ainda existe alguém que duvida que os Estados Unidos são o lugar onde todas as coisas são possíveis; que ainda imagina se o sonho de nossos fundadores permanece vivo em nossa época; que ainda questiona a força de nossa democracia, a noite de hoje é a sua resposta.