Translation of "بالتأكيد" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "بالتأكيد" in a sentence and their portuguese translations:

بالتأكيد.

Obviamente.

بالتأكيد

- Evidentemente.
- Óbvio.

بالتأكيد!

Claro!

- بالتأكيد
- قطعاً

Com certeza!

وهذا صحيح بالتأكيد.

e isso é certamente verdade.

سيحصلون بالتأكيد على جسد

eles definitivamente vão conseguir um corpo

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

علم النفس بالتأكيد لديه الإجابة.

A psicologia esportiva pode ter as respostas.

‫بالتأكيد أصبح أكثر انحداراً الآن.‬

Está a tornar-se mais íngreme.

هل كنت تشربها حقّاً؟ بالتأكيد.

Bebiam mesmo? Claro.

‫هذه بالتأكيد تبدو حطام طائرة.‬

Sim, parecem destroços de avião.

‫يوجد بالتأكيد شيء معدني هناك.‬

Sim, há mesmo ali algo metálico.

نتذكر جميعا لعبة GTA بالتأكيد

Todos nos lembramos do jogo GTA, com certeza

إنه بالتأكيد يكلفنا الكثير في الموارد.

Certamente nos custa bastante em recursos.

ولكن فكرت في الأمر ، سأحاول بالتأكيد

Mas veio à minha mente, vou definitivamente tentar

ولم أرغب بالتأكيد أن أُقتَل لأجل شيء

E, certamente, não iria ser morta por uma coisa

‫هناك ما حرّكه بالتأكيد!‬ ‫هذه أنباء سارة.‬

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

‫ولكنها بالتأكيد تحلق‬ ‫فوق تلك البقعة هناك،‬

Mas estão mesmo a sobrevoar aquele canto,

لكنك بالتأكيد تتذكر هذا المشهد من طفولتك

mas você definitivamente se lembra dessa cena da sua infância

إذا كنا واقفين يجب أن نسقط بالتأكيد

se estamos de pé, devemos definitivamente cair

بالتأكيد لن يتم نقل المسلمين إلى أمريكا

Os muçulmanos definitivamente não serão levados para a América

‫أفكّر الآن وأقول: "إنها بالتأكيد ستمسك به"‬

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

‫انظر، ها هي.‬ ‫بالتأكيد ذهبت إلى الماء لتشرب.‬

Cá estão elas. Ela veio até à água para beber.

‫إنها بالتأكيد نقطة اللا عودة الآن.‬ ‫نحن ملتزمون!‬

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

‫بالتأكيد أشعر بأنني بحاجة ‬ ‫للمزيد من الطاقة الآن.‬

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

‫مما يحدو بي للاعتقاد ‬ ‫أنها كانت سراباً بالتأكيد.‬

Faz-me pensar que era mesmo uma miragem.

سيكون أرخص لك بالتأكيد أن تنام في منزلنا.

Claro que seria mais barato para você dormir na nossa casa.

بالتأكيد ساعدت هذه البرامج الفقراء لكنها ساعدت تشافيز أيضاً

Esses programas certamente ajudaram os pobres, mas também serviram a um propósito para Chávez.

عندما تذهب إلى أوشاك ، يجب عليك بالتأكيد زيارة متحف الآثار.

Quando você vai a Uşak, definitivamente deveria visitar o museu de arqueologia.

‫لكن إن تم إزعاجها أو استفزازها‬ ‫فإنها ستدافع عن نفسها بالتأكيد.‬

mas, se forem perturbados ou provocados, vão certamente defender-se.

مايك بومبيو ( وزير الخارجية الأمريكي ) : "كمسيحي أعتقد بالتأكيد أن هذا ممكن."

Como cristão, certamente acredito que isso é possível.

كيف يمكن لمثل هذا الرجل أن يصبح رئيسا؟ إنها بالتأكيد ليست حادثة!

como esse homem pode se tornar presidente? Definitivamente não é um incidente!

وقال إن المواطن المكسيكي لن يتم قبوله بالتأكيد في أمريكا ولا يمكنه الدخول

Ele disse que o cidadão mexicano definitivamente não seria admitido na América e não poderia entrar

‫يجب بالتأكيد أن ألزم الحذر،‬ ‫لأنه يمكن للخفافيش ‬ ‫أن تنقل فيروسات قاتلة بعضة واحدة.‬

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

‫ثمة شيء هناك بالتأكيد. يمكنني رؤيته يلمع.‬ ‫المشكلة هي، لن تتمكن المروحية من الهبوط.‬

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

البقاء للأقوى. و لكن ما المقصود بالأقوى؟ بالتأكيد ليس الأقوى جسدياً أو الأذكى، الضعف و الغباء يبقى موجوداً في كل مكان. إذاً فلا يمكن تعريف "الأقوى" إلا بأنه يبقى على قيد الحياة. بالتالي "الأقوى" تصبح كلمة أخرى لوصف "البقاء". إليكم النظرية الداروينية: الباقون أحياء هم من يبقون على قيد الحياة.

O mais apto sobrevive. O que se quer dizer com o mais apto? Não o mais forte e nem o mais inteligente - a fraqueza e a estupidez sobrevivem em toda parte. Não há maneira de determinar a aptidão com a exceção de que a coisa de fato sobrevive. A "aptidão" então é apenas mais um nome para "sobrevivência". Darwinismo: que os sobreviventes sobrevivem.