Translation of "بالطبع" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "بالطبع" in a sentence and their portuguese translations:

- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

É claro que é piada!

نعم، بالطبع.

Certamente.

بالطبع مع المبالغة

claro que com exagero

هذه بالطبع مزحة

Claro que isso é uma piada

بالطبع سيكون رجلاً

Claro que ele será um homem

بالطبع لا يصطادونهم ويأكلونهم

claro que não caçando e comendo

‫إنني أفتقدها بالطبع.‬ ‫لكن…‬

Claro que tenho saudades. Mas...

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

- "هل تأذن لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".
- "هل تأذنين لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".

- "Posso entrar?" "Sim, certamente."
- "Posso entrar?" "Sim, com certeza."

بالطبع لم يتم الإمساك به

claro que não foi pego

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

brincando de lado, é claro, o método real

بالطبع ، لم يكن هناك كهرباء.

Claro, não havia eletricidade.

بالطبع ، المدخل في أعلى الدرج

claro, a entrada fica no topo da escada

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

Ela ri, é claro, eu também estou rindo

بالطبع ، لديهم أيضًا عضويات مدفوعة.

Claro, eles também pagaram associações.

لأن ذلك بالطبع سيجلب لهم العار.

porque, claro, isso traria a desonra para a família.

لكن التكلفة لم تكن اقتصادية، بالطبع،

Mas o custo não é apenas econômico, é claro.

بالطبع إذا لم تكن هذه مصادفة

claro que se não são coincidências

إذا كان لدينا المرض ، بالطبع ، فلنُعالج

Se temos a doença, é claro, vamos ser tratados

كانت معركة ستامفورد بريدج بالطبع كارثة.

A Batalha de Stamford Bridge foi obviamente uma catástrofe.

بالطبع، تستطيع ان تفعل ما تشاء.

Você pode fazer o que quiser, claro.

بالطبع أريد التأكيد مرة أخرى على الأرثوذكس

é claro que quero enfatizar novamente para os ortodoxos

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

é claro que a parte superior do kit tremerá

بالطبع ، كل هذا يمكن أن يكون صدفة.

Claro, tudo isso pode ser uma coincidência.

هل المسؤولين الأمريكيين أغبياء؟ بالطبع لا يؤمن

As autoridades americanas são idiotas? Claro que ele não acredita

بالطبع ، هذا لا يقتصر على هذه الأحداث.

Obviamente, isso não se limita a esses eventos.

بالطبع لا عمل ولا إنترنت ولا شيء.

Claro, então não há trabalho, internet, nada.

بالطبع ، إذا كان الغرض ليس الإعلان والنشر.

Claro, se o objetivo não é publicidade e divulgação.

بالطبع ، كل شيء حي له واجب في العالم

é claro, todo ser vivo tem um dever no mundo

بالطبع هناك تنبؤات قمنا بها في صنع الإعتزاز

é claro que existem previsões que fizemos ao fazer o pramit

بالطبع يحدث هذا الحدث بسبب إزاحة المجالات المغناطيسية

é claro que este evento é causado pelo deslocamento de campos magnéticos

هل هذا يكفي؟ بالطبع لم يكن ذلك كافيا

é suficiente? Claro que não foi suficiente

‫ولكن، كما يمكنك بالطبع أن تتخيل،‬ ‫مذاقها ليس بالرائع!‬

Mas como devem imaginar, não sabe lá muito bem!

ولكن بالطبع هناك شيء أكثر خطورة بشأن هذه الأسئلة.

mas é claro que há algo muito mais sério sobre essas questões.

بالطبع إذا كنا على قيد الحياة في هذه الحالة

é claro que se estamos vivos neste caso

حسنًا ، هل يتوقف ترامب على الإطلاق؟ بالطبع لا يتوقف

Bem, Trump nunca para? claro que não para

بالطبع، الصين ليست المكان الوحيد حيث يوجد هذا الوقود البديل،

Claro que a China não é o único país onde existe essa motivação alternativa,

بالطبع ، لا أقصد الجميع ، فهناك عائلات في وضع صعب للغاية.

Claro, não estou falando de todo mundo, há famílias que estão em uma situação muito difícil.

بالطبع لا أستطيع أن أحسب كل هذه الأمراض النفسية من أجلك

é claro que não posso contar todas essas doenças psicológicas aqui para você

بالطبع ، بعد هذا الحدث ، عندما يُرى أن رقم المستشفى غير كافٍ

Obviamente, após esse evento, quando o número do nosso hospital for insuficiente

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

é claro que ele teve que fazer uma pausa de 3 dias, mas de qualquer maneira

بالطبع ، إذا قلت أنه لا يهم ، فإن الناس لا يأخذونها على محمل الجد.

Claro, se você diz que não importa, as pessoas não levam a sério.