Translation of "نحو" in Italian

0.059 sec.

Examples of using "نحو" in a sentence and their italian translations:

نحو السطح.

verso la superficie.

‫الحياة تتحرك بلا هوادة نحو المزيد من الحياة ،‬ ‫نحو الشفاء ، نحو الكمال.‬

rivendicando il terreno distrutto, ricostruendolo ex novo.

نحو التطرف والعنف.

sono attratti dall'estremismo, dalla violenza.

للميل نحو السلبية.

verso il negativo.

ماشياً نحو مخزن

in un magazzino privato

‫السبب هو أن هذه الشجرة تتجه‬ ‫نحو الضوء، نحو الشمس‬

È perché l'albero si tende a cercare la luce, il sole

‫نحو منطقة غير معروفة.‬

per un territorio sconosciuto.

‫نحو تلك الواحة البعيدة.‬

verso quella lontana oasi laggiù.

نحو حياة صديقة للبيئة أكثر.

alla base di una vita più sostenibile.

لتوجيه جهودنا نحو سداد ديوننا.

per guidare il nostro sforzo di riduzione del debito;

وبذلك تتطور أدمغتنا نحو التغذية.

quando il nostro cervello si evolve verso il cibo.

‫من هنا، سأتجه نحو الداخل.‬

Ok, da qui vado verso l'interno.

يمكن للطريق نحو السلطة والقيادة

La strada per il potere e la leadership

صوب الرجل مسدساً نحو المحققين.

- L'uomo ha puntato una pistola contro gli investigatori.
- L'uomo puntò una pistola contro gli investigatori.

يعرج الإنسان العاقل الأول نحو النار.

L'anziano homo sapiens zoppica verso il fuoco.

لكن الرياضات تتجه نحو تعدد اللاعبين،

Ma gli sport stanno per diventare multigiocatore

10000 نحو جبال الكاربات ، بينما هو

10.000 verso le montagne dei Carpazi, mentre lui

‫تتوجه الفيلة نحو منطقة مفتوحة أكثر.‬

Gli elefanti si dirigono verso spazi più aperti.

تهب فيه الرياح ، واندفع نحو الإمبراطور.

e si radunò presso l'Imperatore.

‫تتّجه تلك الأسماك مباشرةً نحو الصدع.‬

Quei cosi stavano entrando proprio nella fessura.

‫وفجأةً، تمدّ...‬ ‫أذرعها نحو السطح هكذا.‬

All'improvviso, lei... si protende verso la superficie.

قفزت ماري من الشباك نحو النهر.

Marie è saltata nel fiume da una finestra.

سقطت الكرة من الطفل وتدحرجت نحو الشارع.

Il bambino lascia cadere la palla e la segue per la strada.

يجعل الناس تتصرف بغرابة على نحو ما.

causa comportamenti equivoci.

فهي تتجه نحو الإصابة للعمل على ترميمها.

ma si riversano sulle ferite.

‫ثم نهبط مباشرة من الحافة نحو الحطام.‬

e poi andremo dritto al relitto, giù da questo bordo.

‫حسناً، تريد أن نتابع السير نحو الحطام؟‬

Allora vuoi procedere verso il relitto?

أم أنه يجد طريقاً للخروج نحو المحيط.

O trova una via d'uscita per raggiungere l'oceano globale?

لكن كانت التزاماتي نحو أمتي في المقدمة دومًا.

Ma gli obblighi verso la mia nazione avevano sempre la precedenza.

عندما تتجه الأخطبوطات نحو بعضنا البعض لبدء القتال،

Quando i polpi si avvicinano per iniziare il combattimento

إنه ليس قوسً غامضً لتاريخ الإنحناء نحو العدالة.

Non è un arco della storia misterioso che si piega verso la giustizia.

الكره الذي نشعر به نحو مجموعة من الأشخاص

L'odio che sentiamo verso certi gruppi di persone,

سار ليوبولد خارج زوغ ، متجهاً نحو الجنوب الشرقي.

confederato, Leopoldo uscì da Zugo, dirigendosi a sud-est.

‫هل سنلتزم بالسعي ‬ ‫نحو الحطام في ذلك الاتجاه؟‬

Continuiamo a cercare il relitto in quella direzione?

من هناك، يكون للماء مسار واضح نحو المحيط

Da lì, la via è libera per raggiungere l'oceano.

مظهرًا كيف يمكن للموسيقى أن تغير نظرتنا نحو العالم.

e come possa cambiare la nostra visione del mondo.

‫عبر هذا.‬ ‫حسناً، سنتجه في هذا الاتجاه نحو المياه.‬

Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.

تقدمت عناصر الجناح اليميني الفارسي نحو العدو بوتيرة ثابتة

elementi dell'ala destra persiana avanzarono verso il nemico a un ritmo costante.

تقدمت فيلق Oudinot الثاني وفيلق Davout الثالث نحو Wagram.

Oudinot's Second Corps and Davout's Third Corps advanced towards the Wagram.

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬ ‫ستطير كل الحشرات نحو الضوء.‬

e metterla nella bottiglia trasparente. Tutti gli insetti voleranno verso la luce.

يقسم الجيش ، وإرسال 10000 فارس نحو الأراضي البولندية مجزأة وآخر

Divide l'esercito, inviando 10.000 cavalieri verso le frammentate terre polacche e un'altra

نحو الحدود الفرنسية ، تاركًا وراءه العديد من الحاميات المجهزة جيدًا.

ritirarsi verso la frontiera francese, lasciandosi dietro diverse guarnigioni ben fornite.

‫لذا دفعتها برفق نحو السطح،‬ ‫معتقدًا أنها ستبتعد عن يدي.‬

così ho spinto piano verso la superficie, pensando si sarebbe staccata.

‫يبلغ عدد الصغار نحو نصف مليون.‬ ‫وينجو القليل منهم فقط.‬

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

وبدت إحدى السيدات سعيدة على نحو خاص في تلك الليلة

Una signora sembrava particolarmente felice quella sera,

حوالي ثلاثة بالمئة من الناس يميلون للقيام بالأمور على نحو مختلف.

che solo il 3% degli individui tende a comportarsi in modo diverso.

‫إذن تريد الاتجاه نحو التيار الهوائي؟‬ ‫حسناً، تعال إذن. ابق معي.‬

Vuoi andare verso lo spiffero? Ok, allora andiamo, seguimi.

نهر كلكا (في 1223) ، بقايا من هربت أمة كومان نحو أوروبا.

Fiume Kalka (nel 1223), resti del La nazione umana fuggì verso l'Europa.

على الفور ، شقيق الملك ، ديوك كولومان ، يأخذ وحدة محمولة ويندفع نحو

Immediatamente, il fratello del re, il duca Coloman, prende un contingente montato e si precipita verso

‫ماذا سنفعل إذن؟‬ ‫هل سنلتزم بالسعي ‬ ‫نحو الحطام في ذلك الاتجاه؟‬

Cosa facciamo? Continuiamo a cercare il relitto in quella direzione?

‫بحيث لا يمكننا سوى الاتجاه نحو الشمال،‬ ‫أو جنوباً إلى يميننا.‬

possiamo solo andare a sinistra, verso nord, o a destra, verso sud.

الآن ، كان الكمبيوتر يوجههم نحو حفرة ضخمة بحجم ملعب كرة القدم ،

Ora, il computer li stava guidando verso un enorme cratere delle dimensioni di uno stadio di calcio,

‫في النهاية، بعد نحو مئة يوم،‬ ‫نما الذراع ثانيةً بشكل كامل.‬

E circa 100 giorni dopo, il tentacolo era ricresciuto completamente.

‫تلتقط نحو مئة صدفة وحجر...‬ ‫ثم تطوي أذرعها فوق رأسها الضعيف.‬

raccogliere circa 100 gusci e pietre... e poi incrociando i tentacoli sulla sua testa vulnerabile.

ولذلك فإنه يُرجح أن تكون وسائل التواصل الاجتماعي للمستقبل على نحو أفضل.

Quini può essere che i social media nel futuro siano migliori.

‫لذا سنحتاج للتوجه نحو الشرق ‬ ‫والتحرك بسرعة للوصول إلى الترياق،‬ ‫واستخراجه بسلام.‬

Dovremo dirigerci a est e fare in fretta per recuperare il siero intatto.

‫أم أهبط في الوادي الضيق‬ ‫ونشق طريقنا نحو الحطام من ذلك الاتجاه؟‬

O ci caliamo nel canyon a fessura e ci facciamo strada verso il relitto?

في أغسطس ، أمره نابليون بقيادة تقدم نحو برلين ، لكنه هزم من قبل

In agosto Napoleone gli ordinò di guidare un'avanzata su Berlino, ma fu sconfitto

وأجبر الألمان أن يأتي إلى الإنقاذ، شن هجوم صرف الأنظار نحو وارسو.

I tedeschi sono costretti a venire in soccorso, lanciando un attacco diversivo verso Varsavia.

‫المعدن الصدئ ضار على نحو خاص.‬ ‫هكذا تصاب بالكزاز الذي ينمو على الصدأ.‬

Metallo arrugginito, davvero brutto. Il tetano si prende così, cresce sulla ruggine.

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

E deve imparare in fretta, perché ha poco più di un anno di vita. GIORNO 52

لذلك كان منذ 75 سنة أو نحو ذلك حين أعلن الناس الحرب على القنب،

Nei circa 75 anni da quando la gente ha dichiarato guerra alla cannabis,

واحد من اتهامات نحو هذة الاسقاط ان هذا التشويه يزيد من المواقف الامبريالية الاوروبية

Una critica moderna è che questa distorsione perpetua l'atteggiamento imperialista

على كل فرد واجبات نحو المجتمع الذي يتاح فيه وحده لشخصيته أن تنمو نموا حرا كاملا.

Ogni individuo ha doveri verso la comunità, nella quale soltanto è possibile il libero e pieno sviluppo della sua personalità.