Translation of "بطريقة" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "بطريقة" in a sentence and their italian translations:

بطريقة توم

e nel modo in cui lo fa Tom --

وربما بطريقة مدهشة،

E magari questo vi stupirà,

لكن بطريقة ذكية وملفته.

ma in modo interessante e intelligente,

أنت تفعله بطريقة خاطئة!

- Lo stai facendo male!
- La stai facendo male!
- Lo sta facendo male!
- La sta facendo male!
- Lo state facendo male!
- La state facendo male!

السيد الذي يتصرف بطريقة صحيحة ،

Signor Rasato alla Perfezione,

لكن نجح الأمر بطريقة ما.

Ma, in qualche modo, ha funzionato.

بطريقة لم يكن يتوقعها أحد؟

in una maniera in cui nessuno poteva prevedere.

بطريقة لزومية تتناسب مع تجاربنا.

in modo complementare con le nostre esperienze.

فهي مبنية بطريقة تُضعِف بصيرتنا.

Sono progettate per compromettere la nostra capacità di prevedere.

هل بإمكاني مساعدتك بطريقة ما؟

- Posso aiutarti in qualche modo?
- Posso aiutarvi in qualche modo?
- Posso aiutarla in qualche modo?
- Ti posso aiutare in qualche modo?
- Vi posso aiutare in qualche modo?
- La posso aiutare in qualche modo?

بطريقة أو بأخرى سنجد توم.

- In un modo o nell'altro, troveremo Tom.
- In un modo o nell'altro, noi troveremo Tom.

وذلك بتعريف الرجولة بطريقة محدودة جداً.

Definiamo la mascolinità in modo molto restrittivo,

لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً

Quindi, mentre riformuliamo il problema in un modo più sincero

جميع هذه الأشياء تتم بطريقة إلكترونية.

viene fatto tutto online.

هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل.

è educare noi stessi a capire che fare così è sbagliato,

وإذا قلنا تلك القصة بطريقة صحيحة،

E questa storia, se la raccontiamo bene,

بطريقة سهلة، سريعة وأقل عرضة للحرج.

in modo semplice, veloce e meno ostile.

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

Conservano i cereali in modo molto simile.

الذي يتحدث عن الازدواجية بطريقة مختلفة.

che avrebbe parlato di questa duplicità in modo diverso.

المتكلّم: وواصلتم استكشاف العالم بطريقة آمنة

NARRATRICE: E avete continuato a esplorare il mondo in sicurezza.

ذاك بطريقة ما مُوَضَحٌ في النهاية.

È in qualche modo spiegato alla fine.

و لكن بطريقة ما عندما اصبحت مراهقة

In qualche modo quando sono diventata un'adolescente,

ونعيد هيكلة النظام الاجتماعي بطريقة أكثر عدلاً،

e ristrutturiamo i nostri sistemi sociali in un modo più giusto,

لجعل المصابين بالتوحد يتصرفون بطريقة أقل غرابة.

perché le persone autistiche si comportino in maniere almeno un po' meno strane.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

in un modo in cui l'essere rude propriamente non lo è.

لكن سار شيء ما بطريقة خاطئة جدًا.

Ma qualcosa è andato terribilmente storto.

بطريقة تخلص الهواء من ثاني أكسيد الكربون.

in un modo che espelle la CO2 dall'aria.

‫بطريقة جنونية نوعًا ما، كان ذلك مريحًا.‬

in qualche strano modo, è stato un sollievo.

لكن بطريقة ما لا أستطيع التوقف بالتفكير فيها.

ma per qualche motivo non riesco a non pensarci.

وقمتُ بتحليله بطريقة جعلته في متناول المتعلمين الصغار.

e l'ho scomposto per renderlo più accessibile a dei giovani studenti.

‫بطريقة ما، تدرك بأني لا أمثّل خطرًا عليها،‬

In qualche modo, capisce che questa cosa non è pericolosa,

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

In modo strano, le nostre vite si rispecchiavano a vicenda.

وقل بطريقة بسيطة ومهذبة: "لا شكرًا، لا أستطيع الحضور."

e pronunciate un tempestivo ed educato “No, grazie. Non ce la faccio.”

لا يعرفون كيفية التواصل بطريقة منطقية مع الطرف الآخر.

sono ugualmente incapaci di comunicare facendosi capire dall'altro gruppo.

يجب أن نعرف أنه ربما "التصرف بطريقة أقل غرابة"

Dobbiamo riconoscere che forse "comportarsi in maniera meno strana"

حيث انتهى كل شيء على خير وتجمع بطريقة رائعة،

in cui alla fine tutto andò per il verso giusto

‫لقد أثارت فضولي بطريقة لم أمرّ بها من قبل.‬

Ha acceso la mia curiosità in un modo che non avevo mai provato prima.

‫أفكّر كأخطبوط.‬ ‫وكان كل هذا مرهقًا للغاية بطريقة ما.‬

nella mia testa, pensavo come un polpo. Ed era tutto così faticoso, in un certo senso.

سواء كان بخصوص العيش بطريقة صديقة للبيئة أو غير ذلك،

che riguardi o meno la vita sostenibile,

بطريقة مختلفة عن العادة، يمكن أن ينتج عنه شيء رائع.

nella routine quotidiana possa portare grandi conseguenze.

الموسيقى تربطنا بطريقة لا يمكن للغة أن تقوم بها إلا نادرًا.

che ci lega in un modo in cui il linguaggio non riesce a fare.

لكن بطريقة ما هذه الكلمات مع بعضها قد تكون ذات إيقاع شعري.

In un certo senso, creare queste composizioni può essere poetico.

لذا بطريقة ما كانت رحلة فريدة من نوعها وغريبة إلى حد ما

Quindi, in un certo senso, è stato un viaggio unico e strano,

لكن بطريقة أو بأخرى لا يمكنني أن أبعد عن ذهني هذا الرفض المزعج.

eppure non riesco a togliermi quel fastidioso rifiuto dalla testa.

وذلك جعل كل شيء يتوقف نوعاً ما ولكن بطريقة ما لم ادرك ذلك

Questo fermò tutto ma in qualche modo non me ne resi conto, non pensai:

حين نحاول اكتشاف الأحسن في الآخرين، فإننا بطريقة ما نخرج أحسن ما في أنفسنا.

Quando cerchiamo di scoprire il meglio degli altri, tiriamo fuori in qualche modo il meglio di noi stessi.

‫بطريقة ما تمكنت بدهاء‬ ‫من الابتعاد إلى المكان الأقل خطورة،‬ ‫ألا وهو على ظهر سمكة القرش.‬

In qualche modo, è riuscita a spostarsi nel posto meno pericoloso, cioè sulla schiena dello squalo.

إن كانت لجملة آيسلندية ترجمة بالإنجليزية، وللجملة الإنجليزية ترجمة بالسواحيلية، فإن هذا بطريقة غير مباشرة، سيوّفِّر ترجمةً بالسواحيلية للجملة الآيسلندية.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.