Translation of "وهي" in German

0.068 sec.

Examples of using "وهي" in a sentence and their german translations:

وهي: الغيبة

also lästerten.

‫وهي ليست وحيدة.‬

Sie ist nicht die Einzige.

وهي ميزة جميلة

Das ist eine schöne Funktion

وهي مشكلة لا نحلها.

und zwar eines, das wir aktuell nicht lösen.

‫وهي تجول شوارع "مومباي".‬

...auf Streifzügen durch Mumbais Straßen.

إنّها حسّاسة. وهي تمرض.

Sie sind empfindlich. Sie werden krank.

ألا وهي البيانات والمعرفة...

Daten und Wissen,

وهي زيادة خطر الموت.

nämlich ein erhöhtes Sterberisiko.

لنبدأ بأول طريقة وهي الحدس.

Lasst uns mit dem ersten anfangen: Intuition.

في الحقيقة، لدي قاعدة وهي

Tatsächlich habe ich eine Regel:

وهي أول امرأة في الأربعينيات

die erste Frau, die in den 1940ern

‫وهي تمتد لكيلومترات‬ ‫أسفل الجبل.‬

Sie erstrecken sich kilometerlang unter dem Berg.

وهي ليست منظمات غير حكومية.

Sie sind angeblich nicht staatlich.

وهي النتيجة التي لامستني شخصياً،

Sie spricht mich auch persönlich an,

وهي تسمى Krákumál ، "أغنية الغراب".

Und es heißt Krákumál, "Das Lied der Krähe".

‫وهي تتحرّك نحوي.‬ ‫وغريزتي الطبيعية...‬

Er kam auf mich zu. Mein natürlicher Instinkt ist,

‫وهي تحفل ببعض الجروف البحرية الهائلة‬

und beheimatet riesige Steilküsten,

وهي قدرته على الانتقال عبر الهواء.

Seine Fähigkeit, durch die Luft zu reisen.

‫يمكنني أن آكلها وهي نيئة،‬ ‫كالـ"سوشي".‬

...kann ich ihn einfach roh essen. Wie Sushi.

وهي مشغلة بطاقة الرياح والطاقة الشمسية الآن،

Er wird heute mit Wind- und Solarenergie betrieben,

وهي في الواقع أكبر داعية لحقوق المرأة

Es ist tatsächlich die größte Verfechterin der Frauenrechte

وهي بإكمال العمل الذي قد يفيد أجيال المستقبل.

von denen zukünftige Generationen profitieren.

غير مؤذية وهي صامتة تماما وملائمة جدا للأطفال.

nichtinvasiv und leise ist, also sehr babyfreundlich.

وهي اللغة التي لم يتعرض لها هؤولاء الأطفال.

also Laute der Sprache, die sie zuvor nicht gehört hatten.

وهي التي كانت مسؤولة عن خدمة الصالح العام

tat das nicht.

‫تمتد هذه الأنفاق طوال كيلومترات‬ ‫وهي تدور وتلتف.‬

Diese Tunnel erstrecken sich kilometerlang, teilen und krümmen sich.

وهي خطّة نسّقتها الحكومات العسكرية في "أمريكا اللاتينية"

mit der die USA Militärregierungen

قد يكون في نقاط مختلفة ، وهي ليست مشكلة

kann an verschiedenen Stellen sein, was kein Problem ist

- رأيتُه وهو يقطع الشارع.
- رأيتها وهي تقطع الشارع.

Ich habe ihn die Straße überqueren sehen.

وهي مظللة باللون الأخضر في هذا المخطط كما ترون.

in diesem Schaubild ist er grün markiert.

وهي أن الناس سيتفاعلون كأنهم جزء من ذلك الجيل

in der Menschen sich benehmen, als ob sie Teil jener Generation sind,

وهذا التلفزيون الذي نقل الصلاة إلى بيونسيه وهي طفلة

Dieser Fernseher, der der kleinen Beyoncé die Kraft eines Gebets vermittelte,

وزعت إحدى الشركات وهي (أزوري) عشرات الآلاف من وحداتها

Ein Unternehmen, Azuri, hat zehntausende Einheiten

‫وهي الوديان الشديدة الحرارة ‬ ‫التي تمتد على مرمى البصر.‬

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

وهي العضلة التي تُمسك بالصدفتين معًا على شكل مفصل.

der die beiden Schalen wie ein Scharnier zusammenhält.

وهي في الواقع علامة الشر في الخفافيش. تعتبر شريرة

und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

- وهي صفة يحتاجها بشدة ، لكنها وجدت نقصًا في المعروض.

- eine Qualität , die er brauchte dringend, aber knapp gefunden

لدي ابنة كبيرة في السن وهي ذكية، وسعيدة ورائعة.

Meine Tochter ist erwachsen, brilliant, glücklich und wundervoll.

تعطى لكل واحد فيكم هذه النعمة الكبيرة وهي الحياة،

Sie erhalten dieses große Geschenk: Leben,

وهي آلة موسيقية يعود أصلها إلى جزيرة "كريت" في اليونان.

ein Musikinstrument vom griechischen Teil Kretas.

‫فهي تصيد في قطيع وتعيش في قطيع،‬ ‫وهي خصوم عنيدة.‬

Sie jagen und leben in Rudeln und sind erbarmungslose Gegner.

وهي مجموعة من الجزر الصغيرة في الأعماق الباردة لبحر (بيرنغ)

Das ist eine kleine Inselgruppe tief im kalten Beringmeer

وهي المموّل الأكبر الوحيد للفنون في أرجاء الولايات المتحدة الأمريكية،

dem größten ausschließlichen Förderer in den ganzen Vereinigten Staaten,

عقيدًا في المهندسين الطوبوغرافيين - وهي هيئة متخصصة من المساحين العسكريين.

war Oberst bei den Topographical Engineers - einem Spezialkorps von Militärvermessern.

وولائه الكامل لفرنسا ، واستعداده للتعبير عن رأيه - وهي فضائل كانت

völlige Loyalität gegenüber Frankreich und seine Bereitschaft aus, seine Meinung zu äußern - Tugenden, die

‫وما رأيته تاليًا،‬ ‫إذ إنها جرفت الوكر، وهي بالكاد حية.‬

Als Nächstes sah ich, dass er aus der Höhle war und kaum noch lebte.

وهي مدينة كبيرة سمعت بها ذلك كل ما أعرفه عنها حينها.

eine große Stadt, von der ich bisher nur gehört hatte.

‫وهي تشق طريقها عبر الوديان.‬ ‫وهذا يجعل من اتباعها أمراً جيداً‬

Sie schneiden und formen ihren Weg durch die Täler. Deswegen ist es gut, ihnen zu flogen.

‫ظلت فاقدة للوعي لـ3 ساعات‬ ‫وهي تنزف قبل أن تصل المساعدة.‬

Sie lag drei Stunden bewusstlos und blutend am Boden, bevor Hilfe kam.

‫وهي هذه الحافة الحادة هنا، ‬ ‫التي أريد أن أحميه منها.‬ ‫حسناً.‬

Ich will diese scharfe Stelle abdecken. Okay.

وهي أغنية موت ، لكنها أيضًا ما يسمونه aevisöngr ، إنها أغنية من

Und es ist ein Todeslied, aber es ist auch das, was sie Aevisöngr nennen, es ist ein Lied des

لقد عهد إلى سوشيت بقيادة القوات الفرنسية في الجنوب - وهي قيادة

Er beauftragte Suchet mit dem Kommando der französischen Streitkräfte im Süden - ein wichtiges, unabhängiges

هناك Sagas of Icenlanders الشهيرة ، ولكن هناك أيضًا Konungasögur ، وهي Sagas

Es gibt die berühmten Sagas der Icenlander, aber es gibt auch Konungasögur, das sind

أستطيع أن أسدي لكم نصيحة واحدة وهي القيام بما قمت به:

Der einzige Rat, den ich Ihnen geben kann:

‫إنها كلبة رائعة.‬ ‫اسمها "دانا"، وهي كلبة إنقاذ ‬ ‫من فصيلة "سان برنار".‬

Sie ist ein tolles Mädchen. Ihr Name ist Donna, sie ist ein Bernhardiner-Rettungshund.

‫وهي تُجبر الحيوانات‬ ‫على إيجاد طرائق جديدة للنجاح ليلًا.‬ ‫"مدن لا تنام"‬

Und sie zwingen Tiere auf neue Wege, um nachts erfolgreich zu sein. SCHLAFLOS IN DER STADT

ميشيل ناي ابن كوبر من لورين ، وهي منطقة فرنسية ناطقة بالألمانية على

Michel Ney war ein Cooper-Sohn aus Lothringen, einer deutschsprachigen Region Frankreichs an der

تمت ترقيته بسرعة وكثيرًا ما أصيب بجروح - وهي العادة التي اشتهر بها.

schnell befördert und häufig verwundet - eine Gewohnheit, für die er gefeiert wurde.

وهي لا تشبه إلى حد كبير هيكل الدين المسيحي من حيث البنية والعمارة.

Es ist der Struktur der christlichen Religion in Bezug auf Struktur und Architektur nicht sehr ähnlich.

لقد تعرض للسرقة ، وقضى أيامًا في معاناة في مستشفى قذر - وهي حلقة قد

Er wurde ausgeraubt und verbrachte Tage in Qual in einem schmutzigen Krankenhaus - eine Episode,

لدينا عدد كبير من الملاحم ، مكتوبة بلغة الفايكنج الخاصة وهي اللغة الإسكندنافية القديمة.

Wir haben sehr viele Sagen, die in der altnordischen Sprache der Wikinger geschrieben sind.

ويبدأ Thormod على الفور في غناء Bjarkamál ، وهي في الواقع قصيدة من المفترض

Und Thormod beginnt sofort, das Bjarkamál zu singen, ein Gedicht

في فوج ديلون الأيرلندي - وهي وحدة فرنسية تتكون في الغالب من المهاجرون الأيرلنديون.

in Dillons irischem Regiment - einer französischen Einheit, die hauptsächlich aus Irische Emigranten

الشركة البعيدة عن الطابع المؤسسي ، لديها قوانينها الخاصة فقط وهي مغلقة أمام الخارج.

Ein Unternehmen, das weit davon entfernt ist, institutionalisiert zu werden, hat nur seine eigenen Gesetze und ist nach außen geschlossen.

تأسست هذه الشركة من قبل اثنين من طلاب الدكتوراه ، وهي الآن عملاق عالمي.

Das von zwei Doktoranden gegründete Unternehmen ist heute ein Weltriese.

‫إن وجدت إحدى عقارب "بارك"،‬ ‫وهي عقارب صغيرة، فهي شديدة السمية‬ ‫ويمكن أن تقتلك.‬

Erwischt man einen Rindenskorpion, die sind klein und sehr giftig, kann der einen töten.

‫وهي الوديان الشديدة الحرارة ‬ ‫التي تمتد على مرمى البصر.‬ ‫جروف الحجر الرملي شديدة الانحدار،‬

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

في نفس العام ، تزوج ناي من Aglaé-Louise Auguié ، صديقة ابنة جوزفين Hortense ، وهي

Im selben Jahr heiratete Ney Aglaé-Louise Auguié, eine Freundin von Josephines Tochter Hortense,

على سفينة حربية للعدو - وهي سفينة حربية بريطانية جنحت في محاولة لإعادة إمداد المدينة.

erobern - eine britische Schaluppe, die auf Grund gelaufen war, um die Stadt wieder zu versorgen.

وهي تعتقد جادة أن حربها المقدسة ستفعل ذلك إحداث نهاية العالم كما تنبأ بها

ISIS glaubt ernsthaft, dass der heilige Krieg dann die Apokalypse herbeiführen wird, wie in der

‫وهي تنتج 60 إلى 80 في المائة‬ ‫من المواد الغذائية في البلدان ذات الدخل المنخفض ،‬

Weltweit betreiben hauptsächlich die Frauen die Landwirtschaft.

في محاولته تهدئة شمال إسبانيا - وهي الأساليب الوحشية التي استخدمها العديد من القادة الفرنسيين في

an, um Nordspanien zu befrieden - brutale Methoden, die von vielen französischen Kommandanten in

القيصر الروسي نيكولاس الثاني، يشعر الشرف محددة للدفاع عن صربيا، وهي دولة السلاف زملائه، و

Der russische Zar Nikolaus II. Fühlt sich ehrenhaft zur Verteidigung Serbiens, einer slawischen Landsleute, und

‫وفي الدقيقة التالية،‬ ‫ضيّقت سمكة القرش الخناق على أحد أذرعها،‬ ‫وهي تنفّذ لفّة الموت المرعبة هذه.‬

Und in der nächsten Minute klammerte ein Hai an einem seiner Arme, in dieser schrecklichen Todesrolle.

‫أجل، تريد الهرب،‬ ‫لكن أحياناً تريد أن تحدث أضراراً جانبية‬ ‫وهي تهرب، وتحدث الهجمات في ذلك الوقت.‬

Sie wollen weg, aber manchmal wollen sie Schaden anrichten, das sieht man bei Angriffen.

وهي دولة ألمانية تابعة لملوك هانوفر في بريطانيا ، والتي كانت فرنسا في حالة حرب معها مرة أخرى.

einem deutschen Staat der hannoverschen Könige von Großbritannien, mit dem Frankreich erneut Krieg führte.

عندما ذهبت صاحبة المحل لتجلب البذلة لديما لاحظت لطخات من الدم على سترته، ولم تجد إلا أن تحدق وهي مصدومة.

Als sie Dima den Anzug holte, bemerkte die Ladeninhaberin Blutspuren auf seinem Hemd und konnte nicht anders, als ihn schockiert anzustarren.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.