Translation of "لأن" in German

0.016 sec.

Examples of using "لأن" in a sentence and their german translations:

لأن ما وجدناه

Wir haben herausgefunden,

لأن لويس رجل !

Weil Louis ein Mann ist.

لأن القيام بذلك

Denn wenn ich das mache,

لأن الجميع يضغطون

weil jeder drängt

لأن العالم مستدير

denn die Welt ist rund

لأن لدينا أطفال

Weil wir Kinder haben

لأن بوصلتنا عادلة

weil unsere Kompasse gerecht sind

لأن الضجيج منتشر للغاية،

denn Lärm ist überall verbreitet,

لأن معظمنا لا يعرف

Weil die meisten von uns es nicht wissen

لأن ماذا قال أسلافنا؟

denn was haben unsere Vorfahren gesagt?

لأن القلب قد برد

weil der Kern abgekühlt ist

لأن النظام سوف يتعطل!

weil das System abstürzt!

يتغير باستمرار. لأن السوائل

ändert sich ständig. Weil flüssig

لأن الاتجاه يظهر هذا

Weil der Trend dies zeigt

لأن الوضع الحالي سيء

"Denn die aktuelle Situation ist schlimm."

لأن بهذه المعرفة الجديدة،

Denn mit diesem neuen Wissen,

لأن الحكومة قد وضعت مخططا

Weil die Regierung ein System errichtet hat,

لأن لدينا وقتًا حصريًا معًا،

weil wir exklusiv Zeit für einander haben.

لأن تلك اللغة غير مفيدة.

Diese Sprache ist nutzlos.

لأن القوانين يجب أن تتغير.

denn die Regeln müssen geändert werden.

‫لأن المشاعر من صلاحيات سلطتنا،‬

Gefühle sind ja unser Kompetenzbereich

لأن ذلك يحول اللمسة الفنية

Denn das macht eine künstlerische Aussage

لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا

da die Technologie selbst die Hürde für die Entwicklung

لأن منطقة الغسق في خطر.

denn die Dämmerzone ist in Gefahr.

ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل.

ist kein Grund um aufzugeben.

لأن هذه المزروعات العائلية مكلفة.

Sie sauber zu halten, ist aufwendig.

لأن الأمر أسهل بهذا الشكل.

Weil es einfach ist.

ذلك لأن المدرسة في الصباح

Das liegt daran, dass Schule Vormittags ist

تويتي ، لأن دافي داك سيخرج

Tweety, denn Daffy Duck wird herauskommen

لأن ألعاب الشوارع لثقافة الشارع

weil Straßenspiele zur Straßenkultur

لأن Zoom تم قطع هذا

weil Zoom der Ausschnitt dafür war

لأن البرنامج به قسم دردشة

weil das Programm einen Chat-Bereich hat

لأن هناك شيء معروف خطأ

weil etwas falsch bekannt ist

لأن القرارات تتخذ بشكل مشترك

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

لأن هيكل الأسرة أقوى فينا

Weil die Familienstruktur bei uns robuster ist

لأن احترام الجميع هو احترامهم

Weil jeder seinen Respekt hat

لأن لدينا شيء يسمى جوجل

Weil wir so etwas wie Google haben

ذلك لأن كل شيء سيء

Das liegt daran, dass alles schlecht ist

لأن ساعة كل شخص مختلفة

Weil jede Stunde anders ist

لأن أداء الشهود انخفض أيضًا...

weil auch die Arbeitsleistung des Zeugen nachließ --

ولكن لا أرغب لأن أُخلد.

aber ich will nicht unsterblich sein.

لأن كوفيد-19 مختلف جداً

Denn Covid-19 ist sehr anders.

سررت لأن توم لم يتأذى.

Ich bin heilfroh, dass Tom nicht zu Schaden gekommen ist.

لأن كما تنظر إلى الصورة الآن

Wenn Sie jetzt das Bild betrachten

لأن، بالطبع، العالم لن يبدو مختلفا.

denn natürlich wird die Welt nicht anders aussehen.

لأن شخصا عملت معه كتب لي،

weil mir jemand schrieb, mit der ich zusammenarbeitete.

لأن أسعار الأدوية كانت فوق المتناول.

weil die Medikamente zu teuer waren.

وجزئيًا، لأن الإنصاف ليس دومًا سهلًا.

teilweise, weil Gerechtigkeit nicht immer einfach ist.

‫أحتاج لأن تنتشلني مروحية على الفور!‬

Ich muss sofort abgeholt werden!

ذلك لأن (هندو كوش) جبال الهيمالايا،

Das ist weil die Berge des Hindukusch Himalaya --

تحديدًا لأن مخاوفنا تدفعنا للتركيز بشدة.

weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren.

لأن أخلاقيات العمل في العصر الصناعي

weil die Arbeitsmoral im Industriezeitalter

لأن بحر مرمرة له عمق محيط

weil das Marmarameer ozeanische Tiefe hat

لأن جنوده كانوا يضحكون عندما رآه

weil seine Soldaten lachten, als er ihn sah

انظر ، لقد وجدت هذا لأن الأطفال

Schau, ich habe das gefunden, weil Kinder

وقدم محمد علي Birand عرضا لأن

und Mehmet Ali Birand machte ein Angebot, weil

لأن مصادر الطاقة في مركبة الاستكشاف

weil die Energiequellen im Explorationsfahrzeug

لأن أكثر كوكب مشابه في العالم

weil der ähnlichste Planet der Welt

لأن التوهين المغناطيسي يتقدم بسرعة كبيرة

weil die magnetische Dämpfung sehr schnell voranschreitet

وذلك لأن معالج الكمبيوتر يعمل بجد

Dies liegt daran, dass der Prozessor eines Computers sehr hart arbeitet

لأن الأفراد يجب عليهم إعالة أسرهم.

weil sie ihre Familien unterstützen müssen.

حان الوقت لأن تشتري سيارة جديدة.

Es wird Zeit, dass du ein neues Auto kaufst.

ذلك لأن فعل الكينونة يشير إلى حالة.

Das Verb „be", also „sein", wird für Zustände verwendet,

لأن الناس عادةً يسألوننا مثل هذه الأسئلة

weil das oft die Frage an uns ist,

لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،

Wenn Sprache nur ein Werkzeug ist,

لأن الإبداع، في حقيقة الأمر يشبه التنفس.

Denn Kreativität ist wie Atmen:

لأن إن كان على الانبعاثات أن تتوقف،

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

‫يقول إنه تأذى لأن الفهد انزعج واهتاج.‬

Er sagt, er sei verletzt worden, weil der Leopard verärgert und gereizt war.

لأن السعي وراء النجاح والخوف من الفشل

Indem ich Erfolg anstrebte und Niederlagen riskierte,

لأن البيانات تظهر لي ما يجعلني أفكر

weil die Daten mir zeigen, dass ich nachdenke

لن أزعجك لأن هذا قليل من الرياضيات.

Ich werde dich nicht stören, weil das ein bisschen Mathe ist.

لأن لكل كوكب قوة جاذبية خاصة به

weil jeder Planet seine eigene Gravitationskraft hat

لأن شيئًا بدا مستحيلًا في ذلك الوقت

Weil damals etwas so unmöglich schien

لأن المرأة لديها ثقة لا نهاية لها

Weil Frauen endloses Vertrauen haben

لأن الإعلام كان يخبرهم أنهم ربحوا الحرب

Weil die Medien ihnen sagten, sie hätten den Krieg gewonnen

لأن هناك مخلوق يسمى أكل النمل المستحيل

da gibt es eine Kreatur namens unmögliches Ameisenessen

لأن هناك شيئين رئيسين يعملان ضدنا الآن:

denn zwei maßgebliche Faktoren arbeiten aktuell gegen uns.

لأن شلل الأطفال تم القضاء عليه تقريباً.

da Polio praktisch ausgerottet ist.

لأن هناك الكثير الذي يمكنني القيام به.

weil es so viel gibt, das ich tun kann.

تتويبا: لأن اللغة أكثر من مجرد كلمات.

Tatoeba: Weil eine Sprache mehr ist als die Summe ihrer Wörter.

لأن ذلك قد يحسّن فعلاً من صحتك النفسية.

denn es kann wirklich zu einer besseren psychischen Gesundheit beitragen.

لأن ما لا يحبونه حقا هو الجنس الشرجي،

Denn was sie wirklich nicht mögen, ist Analverkehr --

لأن سماعك فقط لصوت هو أروع أداة موسيقية.

Wie Sie gerade hörten, ist die Stimme das verblüffendste Instrument.

تحتاج أيضاً أن تثق بنفسك لأن الرسالة جيدة."

Sie müssen an sich selbst glauben, denn die Botschaft ist gut."

لأن مشاعرنا و وجهة نظرنا، أحاسيسسنا بهذا الحب

weil unser Gefühl, unsere Wahrnehmung, unsere Gefühle der Liebe

لأن هناك الكثير من الأشخاص هناك الذين يقولون :

Denn es gibt viele Menschen, die sagen:

لأن هناك قصةٌ أخرى أيضًا وراء تلك القصة.

Darunter liegt nämlich eine weitere Geschichte verborgen.

لأن الحُصين لا يخزن معلومات المكان والزمان هذه.

weil der Hippocampus das Was, Wo und Wann nicht speichert.

‫لأن القطن يشتعل بشدة،‬ ‫ولكنه لا يدوم طويلاً.‬

Baumwolle brennt zwar hell, aber nicht sehr lange.

وعندما تتلمس هذه البقعة، ستكون مستعداً لأن تُنقذ.

Wenn Sie so weit sind, ist Rettung in Sicht.

‫لأن النباتات الخضراء ‬ ‫عادة ما تعني وجود موارد.‬

denn grüne Pflanzen bedeuten in der Regel Ressourcen.

لأن السيد أخبرنا ذلك بالضحك على جميع أفلامه

weil der Meister uns das erzählte, indem er über all seine Filme lachte

لأن متحف متروبوليتان لم يعد بإمكانه تحمل المزيد

Weil das Metropolitan Museum es nicht mehr ertragen konnte

لأن الكوارتز تحت الضغط يولد الكهرباء عندما يهتز

weil unter Druck stehender Quarz beim Vibrieren Elektrizität erzeugt

لأن هؤلاء الناس فقط الذين يختبئون وراء الأعذار

Weil nur die Leute, die sich hinter Ausreden verstecken

لا يوجد شيء تخاف منه. لأن الاحتياطات بسيطة.

Es gibt einfach nichts zu befürchten. Weil die Vorsichtsmaßnahme einfach ist.

اختراع آلة الزمن لأن المرأة التي تحبها ماتت

Eine Zeitmaschine erfinden, weil die Frau, die sie liebt, tot ist

لأن الاتحاد الأوروبي لم يقدم له أي شيء.

weil die Europäische Union nichts für ihn getan hätte.