Translation of "وضع" in French

0.013 sec.

Examples of using "وضع" in a sentence and their french translations:

ربما تودون وضع الأرقام.

Vous pouvez ajouter les numéros.

علينا وضع معايير للمُساءلة

Nous devons exiger des normes de responsabilité,

‫انتهينا.‬ ‫سأعيد وضع الطبقات‬

On a fini. On se rhabille.

هذا وضع خطر جدا

c'est une situation très dangereuse

ووضعها في وضع رأسي

et le mettre en position verticale

من وضع هذه الخطة؟

Qui a fait ce plan ?

وضع يده على كتفي.

Il posa sa main sur mon épaule.

وضع يديه على كتفي.

Il posa sa main sur mon épaule.

ثم نقف في وضع مستقيم

et nous revenons en position..

هل يمكنك وضع يديك عليه؟

Posez la main dessus.

إلى وضع مستقر يمكننا إنمائه

à un rang stable d'où nous pouvons grandir.

الآن قارنْ وضع الانشغال بجنون

Contrastons le mode « vie de fou »

‫وضع الجرح في ماء دافئ‬

En plaçant la blessure dans de l'eau chaude,

لأن المستهلك في وضع قوة.

car le consommateur est en position de pouvoir.

وضع ستيف جوبز نفسه دائرة

Steve Jobs s'est mis en cercle

من وضع الطفل في مؤسسة.

que de le placer en institution.

وضع أفضل قواته في الجبهة

Il met ses meilleures troupes au front.

وضع سامي المفتاح في جيبه.

- Sami a mis la clé dans sa poche.
- Sami mit la clé dans sa poche.

وضع سامي سيّارته في المرآب.

Sami met sa voiture dans le garage.

نستطيع حتى وضع علم في الأعلى

On peut même ajouter un drapeau au sommet

اقتراحي الأخير هو وضع أهداف أعلى؛

Ma dernière suggestion est de se fixer des objectifs élevés,

وبذلك وضع نقطة التحول للحركة البيئية

créant un point de non-retour pour le mouvement écologique

كيف يمكنك وضع هذين الأمرين معًا؟

Comment réunir ces deux aspects ?

‫وبمجرد وضع هذه بالداخل،‬ ‫عليك بملئها.‬

Une fois qu'ils sont dedans, on referme.

فجأة تم وضع العنوان في الصحف

Soudain, le titre a été publié dans les journaux

وضع طبق بلاستيكي فوق حوض السباحة

mettre une plaque en plastique sur la piscine

1066 وضع نصب عينيه العرش الإنجليزي.

1066 jeté son dévolu sur le trône anglais.

عندما بدأنا في وضع هذا الهيكل الجامد

que nous avons commencé à rigidifier

ولا تكن خائفًا من وضع نفسك هناك.

Et n'ayez pas peur de vous dévoiler.

وضع محزن ولكن لا يوجد شيء متاح

une situation triste mais rien n'est disponible

نيل أرمسترونج ، الذي وضع قدمه على القمر

Neil Armstrong, qui a mis le pied sur la lune

إنه وضع غير شائع في الحيوانات الأخرى.

une situation qui ne se voit pas dans le fait que beaucoup de ces autres animaux

وما يدعم هذا هو وضع الأسطول الروماني

Cela supportait le positionnement de la flotte romaine

ولن نتمكن من وضع آثار الذاكرة الجديدة بفعالية.

Nous ne pouvons pas poser efficacement ces nouvelles traces de mémoire.

يبدأ ببساطة عند وضع علامة (صح) في مربع.

Cela commence simplement en cochant une case.

حاول عبثا سلاح الفرسان الإمبراطوري وضع حد للهجوم

Choquée par la manœuvre rapide de Khalid, la cavalerie lourde impériale tentait en vain d'endiguer la marée.

تخليت عن قدرتي في تقييم أي وضع بجدية

je mets un terme à ma capacité à vraiment voir une situation.

وضع العمل لحالات الاختلاف كما هو الوضع اليوم،

l'analyse de rentabilité pour la diversité, telle qu'elle est aujourd'hui,

حدثنا قليلا عن فكرة وضع الجير في المحيطات.

Déverser de la chaux dans l'océan...

في نفس الوقت ، يتم وضع الكوارتز في القاع

en même temps, le quartz est posé au fond

هناك وضع مماثل في الأتراك في آسيا الوسطى.

La situation est similaire dans les Turcs d'Asie centrale.

بمعرفته الداخلية ، ساعد الحلفاء في وضع " خطة Trachenberg

Grâce à ses connaissances d'initiés, il a aidé les Alliés à concevoir le « plan

من خلال وضع النباتات المعمرة ذات الجذور العميقة،

en mettant en place des plantes pérennes à racines profondes

أو وضع حد لاضطراب غير قانوني بشكل واضح.

ou pour faire cesser un trouble manifestement illicite.

من أجل تحقيق ذلك، كان عليّ وضع قواعد أساسية

Pour ça, je me suis fixé des règles simples

بإمكانك وضع حوالي 110 كوكب أرض لعبور قطر الشمس،

On pourrait mettre 110 planètes Terre pour faire le diamètre du soleil,

‫عادة ما أتوتر قليلاً من وضع يدي في حفرة.‬

Ça me stresse toujours de mettre ma main dans un trou.

تم وضع خندق المشاة وراء الجيش لحماية المشاة الضعفاء

La tranchée d'infanterie a été positionnée plus loin de retour pour protéger les fantassins peu fiables,

أخيرًا، تم وضع نخبة سلاح الفرسان الثقيل في المقدمة.

Finalement, un régiment d’élite de cavalerie lourde de choc qui était a l'avant de la ligne

وضع على رأسها محمد المنفي رئيساً للمجلس الرئاسي. وعبد

placé Muhammad Al-Manfi comme président du Conseil présidentiel. Et Abdul

إذا استطعنا وضع هدف سياسة التوحيد على المدى الطويل

si nous fixons une stratégie d'unification à long terme

وعلى نفس السياق، بإمكانك وضع مليون كرة أرضية داخل الشمس.

et en terme de volume, on pourrait mettre un million de Terre dans le Soleil.

مثل وضع حد أقصى للحجم في الصيد بالإضافة للحد الأدنى.

telle que fixer la taille maximale, en plus de la taille minimale.

‫يجب أن أحاول وضع الحبل...‬ ‫فوق أحد هذه الغصون العالية.‬

Je dois accrocher la corde à une de ces branches hautes.

‫سنستخدم بعض حبال المظلات كذلك،‬ ‫للمساعدة في وضع هذا الحبل.‬

On va utiliser de la paracorde pour aider à lancer la corde.

وضع عوالم حول نجم ما للحصول على أشعة شمس مجانية،

des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

يمكننا أن نعيد وضع إطارٍ للمناخ وكأنه يتعلق بصحة الإنسان،

nous pouvons redéfinir le climat comme une vraie question de santé humaine,

بالطبع ، لا أقصد الجميع ، فهناك عائلات في وضع صعب للغاية.

Bien sûr, je ne parle pas de tout le monde, il y a des familles qui sont dans une situation très difficile.

نحن نفكر فيها لذا فإن هذا وضع مؤلم للغاية وسيئ

Nous pensons à eux donc c'est une situation très blessante et mauvaise

تم وضع المارشال بيسيير منافس لانز القديم تحت قيادته المؤقتة.

L'ancien rival de Lannes, le maréchal Bessières, est placé sous son commandement provisoire.

وضع شيرا وطاقمه مركبة أبولو الفضائية في خطواتها لأول مرة.

Schirra et son équipage ont mis le vaisseau spatial Apollo à l'épreuve pour la première fois.

وضع هانيبال جيشه ليستريح لمدة ثلاثة أيام في أرض معادية

Hannibal a reposé son armée pendant 3 jours en territoire hostile

الغزو وضع المشروع على رأس الاولويات ورغم ذلك استغرق سبعة

invasion. Le projet a été placé au-dessus des priorités, et pourtant il a fallu sept

- لا يمكنها وضع كلمتين معًا بالإسبانية ، لكنها تدعي أنها في مستوى متوسط.
- لا يمكنها وضع كلمتين معًا بالإسبانية ، لكنها تدعي أنها مستوها متوسط.

Elle ne peut pas aligner deux mots en espagnol, et pourtant elle prétend avoir un niveau intermédiaire.

والبعض كانت نقانق بالجبنة كما تعلمون، مع وضع الجبنة في المنتصف.

et d'autres étaient des hot-dogs avec du fromage par-dessus.

وضع على جناحه الأيسر المشاة السلافيين بقيادة قناطر، وهو أمير سلافي

Sur son flanc gauche, il plaça l'infanterie slave, commandée par Qanatir, un prince slave.

وضع شقيقه هاسدروبال مسؤولا عن ايبيريا مع 15000 جندي و21 فيلا

Il a mis son frère Hasdrubal en charge d'Iberia avec 15 000 soldats et 21 éléphants,

،تم وضع سلاح الفرسان على جناحيه .مختلطة مع الرماة والقوات الخفيفة

Sa cavalerie était positionnée sur ses deux ailes, mêlée d'archers et de troupes légères.

تخطيطٍ وبحثٍ تم وضع خطةٍ لبناء ابنيةٍ عالية وتحديداً عام الفٍ

planification et recherche, un plan a été élaboré pour construire de hauts immeubles, plus précisément en l'an mille

المهندسون في بناء ناطحات السحاب على وضع وزن الهيكل الاساسي مع

comptent pour construire des gratte-ciel en plaçant le poids de la structure de base avec la

بسهولة. حيث يجبر المهندسون في بعض الاحيان على وضع غرفٍ مخفيةٍ

facilement. Parfois, les ingénieurs sont obligés de placer des

قاضي محترف مسؤول عن وضع التهمة وله سلطات واسعة لهذا الغرض ؛

un magistrat professionnel est chargé de porter l’accusation et dispose à cet effet de larges pouvoirs ;

لأنه وضع في الخدمة طائرة دون قد حصلت على شهادة التسجيل.

pour avoir mis en service un aéronef sans avoir obtenu un certificat d’immatriculation.

في الحقيقة، مريضي المتأزّم بالرّبو يكون بأكثر وضع خطير عندما يكون هادئًا.

D'ailleurs, mon patient asthmatique sévère est le plus en danger quand il est calme.

على الرغم من كل شيء ، هناك وضع مختلف قليلاً في بحر مرمرة.

Malgré tout, la situation est légèrement différente dans la mer de Marmara.

في نفس الوقت إذا تم وضع كتلة حجرية واحدة كل 4 دقائق

en même temps si un bloc de pierre est placé toutes les 4 minutes

لفشله في وضع قواته في مواقعها ، وألقى باللوم عليه في هروب الحلفاء.

pour ne pas avoir réussi à mettre ses troupes en position et le blâma pour la fuite des Alliés.

تم وضع قوة سلاح الفرسان الصغيرة مع كل من الرماة والقوات الخفيفة

sa petite force de cavalerie avec tous ses frondeurs et troupes légères ont été placés face

واعتمدت على قبول بيرتيير الكامل لدوره المرؤوس: لم يلعب أي دور في وضع

Elle repose sur l'acceptation complète par Berthier de son rôle de subordonné: il ne joue aucun rôle dans l'élaboration de la

لكن الديكتاتور الروماني وضع 4000 جندي على أرض مرتفعة من شأنها أن تمنع

Mais le dictateur romain a stationné 4000 légionnaires sur un terrain plus élevé qui bloquerait le col

إنّه أنتم... كل واحدٍ منكم هو اليوم في وضع قوة يُمكنه من إحداث التغييرات.

C'est vous, chacun de vous a le pouvoir de faire changer les choses.

الأمر الثاني المكتوب وضع الجيش في ثلاثة أعمدة متوازنة على الطرق المؤدية إلى شارلروا

Le deuxième ordre écrit place l'armée en trois colonnes équilibrées sur les routes menant à Charleroi.

مراد فقط هو الذي سيفعله لقيادة سلاح الفرسان. تم وضع خلافاتهم في جانب واحد:

seul Murat ferait l'affaire pour diriger sa cavalerie. Leurs différends sont mis de côté:

وضع سيبيوه جنود مشاة الفيليتز في المقدمة آملًا في إضعاف جيش هانيبال برمي الماح

Scipion place ses velites à l'avant, visant à adoucir la cavalerie d'Hannibal avec des lancers de javelot.

من خلال عدم اضطراره إلى الاختباء، تمكن من وضع هذه الطاقة في خدمة المجتمع

Délivré de la nécessité de se cacher, il consacrait son énergie à la communauté

حسنًا ، قد تقول ، وضع حدًا للأفكار التي تقول إن إنجلترا يمكن غزوها من قبل النرويجيين

Eh bien cela, pourrait-on dire, met fin aux idées selon lesquelles l'Angleterre pourrait être conquise par des Norvégiens

‫يقول أخصائي الفولكلور "جوناثان يونغ"‬ ‫إن الشيء الوحيد الذي كان يمكنه أن يؤذيها‬ ‫هو سلاح وضع عليه لعاب بشري.‬

Le folkloriste Jonathan Young dit que la seule chose qui pourrait le blesser serait une arme imbibée de salive humaine.

على الرغم من أنه ربما كان من الخطر وضع هذه المسؤولية على كتفي طفل يبلغ من العمر 17 عامًا

Bien qu'il soit peut-être risqué de mettre une telle responsabilité sur les épaules d'un jeune de 17 ans,

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.