Translation of "واحدة" in French

0.008 sec.

Examples of using "واحدة" in a sentence and their french translations:

نفحة واحدة،

Une simple odeur,

فتاة واحدة:

une fille :

لدي واحدة

J'en ai une !

‫أرض واحدة.‬

Nous sommes une force vitale.

‫ضحية واحدة...‬

Une victime,

أسقطت واحدة.

J'en ai abattu un.

ولكن لا تستخدم قصة واحدة مرة واحدة فقط.

Mais ne le faites pas qu'une seule fois.

- عليّ أن أشتري واحدة.
- لابد أن اشتري واحدة.

Je dois en acheter un.

برائحة واحدة فقط.

grâce à une seule odeur.

للقيام بنقلة واحدة.

pour faire un tour.

لديكم وظيفة واحدة:

Votre mission :

‫انظر، وجدت واحدة.‬

En voilà un.

مرة واحدة للحظة

donc une fois pour un moment

فكر مرة واحدة

Pensez juste une fois

لدينا مشكلة واحدة

Nous avons un problème

تفضّل خذ واحدة.

- Veuillez en prendre un.
- Prends-en un, je te prie.
- Prenez-en un, je vous prie.

لي أخت واحدة.

J'ai une sœur.

تخيل الآن سنة واحدة.

Imaginez le volume pour un an.

وهذه سنة ضوئية واحدة.

Et c'est une année-lumière.

كوضع حبتين في واحدة.

comme réunir deux comprimés en un.

يُدعى "مرة واحدة فقط".

s'appelle « Une seule fois ».

واحدة بأخرى، قد قدمناهم

Petit à petit, nous les avons intégrés

‫حلقتان،‬ ‫واحدة أمام الأخرى.‬

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

هذه هي واحدة أخرى.

En voilà un autre.

‫نعم، كل واحدة منها.‬

Pas un seul n'est intact.

لديك مشكلة واحدة فقط

vous n'avez qu'un seul problème

مجموعة واحدة تنخفض الضوء

un jeu de lumière

لذا مرة واحدة للحظة

Alors une fois pour un moment

واحدة حمراء والأخرى بيضاء.

L'un est rouge, l'autre est blanc.

- الى القاع .
- برشفة واحدة .

Santé !

كوريا واحدة، موحدة وحرة.

une Corée, entière et libre.

وكانت واحدة من المدعين

Elle était une des parties civiles

- وصلت السيارات إلى هناك واحدة تلوى الأخرى.
- السيارات وصلت واحدة تلو الأُخرى.

Les voitures sont arrivées là-bas les unes après les autres.

فقط بسنة واحدة من التفاعل

En seulement un an de participation,

أو أنتم بصدد خلق واحدة؟

ou si vous êtes en train de créer une entreprise?

سنتحدث عنها واحدة تلو الأخرى.

Je vais vous les présenter l'une après l'autre.

واحدة لشخص ذو أصول صينية

L'une pour les descendants des Chinois

‫واحدة من كل ألف ستبلغ.‬

Seulement un sur mille atteindra l'âge adulte.

واحدة من أقدم الهياكل الباقية

l'une des plus anciennes structures survivantes

واحدة من عجائب الدنيا السبع

l'une des 7 merveilles du monde

لم يعد لدي إلا واحدة.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

لماذا اشتريت موزة واحدة فقط؟

Pourquoi n'as-tu acheté qu'une banane ?

كنت أقرأ خلال ساعة واحدة.

J'ai lu pendant 1 heure.

اللغات الهندية والأردية لغة واحدة.

Le hindi et l'ourdou sont une seule langue.

وأن لدينا كنيسة واحدة حقة.

que notre Église était la seule Vraie,

لكن أهلنا أعطونا خارطة طريق واحدة.

mais nos parents nous ont donné une feuille de route très similaire.

وأدمغة الأطفال الذي يستمعون للغة واحدة

Les cerveaux des bébés qui n'entendent qu'une langue,

مختصة في معالجة لغة واحدة فقط،

n'apprennent à analyser qu'une langue,

ودون أن أقول كلمة واحدة لك.

et sans vous dire une seule parole.

لن تكفي لغة واحدة فقط بالغرض.

Une ne suffira pas.

كل واحدة منا مسؤولة عن حياتها.

Nous sommes toutes responsables de notre vie,

واحدة فواحدة فواحدة ثم رمز الورقة.

boum, boum, boum, les symboles.

واحدة من الأمور الّتي فعلها المهاجمون

L'une des premières choses que faisaient les assaillants

اليوم، ستيلا -واحدة من هؤلاء الفتيات-

Aujourd'hui, Stella, l'une de ces filles,

واحدة من أشهر الهاشتاغات على انستغرام

un des hashtags les plus utilisés sur Instagram,

هو منحوتة مكونة من قطعة واحدة.

est une sculpture en un morceau.

وقطعة واحدة مترابطة من خيط الحياكة.

et d'un seul fil.

وهناك في السياسة حبكة أساسية واحدة

En politique, il y a un synopsis élémentaire

كنت أعرف أنه خلال ساعة واحدة،

Je savais que si dans une heure,

واحدة للأغنياء وواحدة لكل شخص آخر.

un pour les riches et un pour tous les autres.

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

ils conservent les grains de la même façon,

هذه هي واحدة من قوائمي المفضلة،

Voici une de mes listes préférées :

ليس لدينا سنة أخرى واحدة لنخسرها.

Nous n'avons plus une seule année à perdre.

وحدة فضائية واحدة 150 مليون كيلومتر

Une unité spatiale représente 150 millions de km

تذهب على الفور وشراء واحدة جديدة

Vous allez tout de suite et achetez un nouveau

واحدة من أبرز في هذا الجدول

L'un des plus remarquables de ce tableau est

هل تستطيع الرد بتناغم، دفعة واحدة:

vous pourriez répondre à l'unisson :

واحدة من أكبر الشركات اليوم ، جوجل

L'une des plus grandes entreprises d'aujourd'hui, Google

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

On ne vit qu'une fois.

أحتاج بصلة واحدة فقط لهذه الوصفة.

Il me faut seulement un oignon pour cette recette.

أقلعت الطائرات النفاثة واحدة تلو الأخرى.

Les avions à réaction décollèrent l'un après l'autre.

- أنا أريد واحدة، أيضا.
- أريد واحداً

- J'en veux une aussi.
- J'en veux un aussi.

تتعلم كيف تضرب ضربة واحدة دقيقة

Vous apprenez à parer un coup particulier

واحدة من المبادىء أن تربط الصورةٌ بالمعنى.

L'une des clés consiste à lier une image à un sens.

وسوف نستغرق دقيقة واحدة تقريباً في تعلّمه

Cela va prendre peut-être une minute.

لكن بصراحة، إذا اخترت واحدة منها وأتقنتها،

mais honnêtement, si vous en choisissez juste une et la maîtrisez,

يستطيع صديق داخل واحدة من هذه الغيوم،

Un ami à l'intérieur d'un de ces nuages,

مرة واحدة فقط هي قاعدة قوية جداً،

Une fois seulement est une règle formidable

واحدة من هذه التحديات كانت الألعاب الرياضية.

Et un de ces défis, c'est le sport.

أن ألخص ثلاثة عقود في محادثة واحدة.

de parler de trois décennies en une seule présentation.

وهذه واحدة فقط من الاستراتيجيات العديدة المذهلة

Il ne s'agit pourtant là que d'une des stratégies parmi tant d'autres

لديهم واحدة من تلك الحدائق الجدارية الكبيرة ،

Ils ont de ces grands jardins muraux,

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

Il n'y a qu'un moyen de savoir si on est seuls.

في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا،

dans une des régions rurales des États-Unis,

ستتوقف واحدة من تلك البطاريات قبل الأخرى.

Une de ces piles va s'arrêter avant l'autre.

كفالة واحدة في المرة، مهما طال الوقت،

une caution à la fois, aussi longtemps que nécessaire,

‫كل واحدة تحمل الثمار لبضعة أيام سنويًا.‬

Un arbre ne donne de fruits que quelques jours par an.

واحدة من أكبر القباب في ذلك الوقت

l'un des plus grands dômes de l'époque

لا لم آكل فكر مرة واحدة فقط

non, je ne mange pas juste penser une fois

أصيب مرة واحدة بجروح خطيرة وأسر مرة.

il a été grièvement blessé une fois et capturé une fois.

سأقوله مرّة واحدة فقط، إذن تسمع بعناية

Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoute avec attention !

في دراسة واحدة، عدنا إلى البيانات التاريخية،

Nous avons donc étudié les données

المجموعة الثانية، "واحدة" كنت قد أنتجتها بمفردي.

Ce 2ème album, "Une", je l’ai auto-produit.

لو تعثرتم في واحدة انظروا على اللوح الورقي

Si l'un d'eux vous échappe, regardez le tableau