Translation of "كثير" in French

0.009 sec.

Examples of using "كثير" in a sentence and their french translations:

هذا كثير.

NH : Ça fait beaucoup.

هناك كثير من التركيز يحدث.

Il y a beaucoup de concentration.

ثمّة كثير من الناس يحبونك

Il y a beaucoup de gens pour nous aimer

كثير من الناس في المنزل

Beaucoup de gens à la maison

كثير من الناس يقومون بذلك.

- Beaucoup de gens font ça.
- Beaucoup font cela.

‫تثير كثير من المغذيات في الأعماق‬

font remonter des nutriments riches des profondeurs,

‫كثير من الحيوات هنا تنشط ليلًا.‬

Une grande partie de la vie locale est active la nuit.

كثير من أطفالك سيكون مرتبطًا بأبنائي.

Beaucoup de vos enfants seront parents avec les miens.

كَثير من الرِجال, كثير من العقول.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chacun ses goûts.

- إنك تتكلم كثيراً.
- أنت كثير الكلام.

- Tu parles trop.
- Vous parlez trop.

- جورج كثير الكلام.
- جورج ثرثار جداً.

- George est assez bavard.
- George est très bavard.

في الشتاء، يتساقط كثير من الثلج.

En hiver, il neige beaucoup.

ويمكنكم أن تفكروا في كثير من المعاني.

Et on peut imaginer bien d'autres significations.

ألا تعتقدون أن هذا كثير على ذلك؟

Cela ne fait pas beaucoup ?

ومثل كثير من الناس في آخر سنتين

Et comme beaucoup ces dernières années,

كثير من الرجال مثل صديقي لويس يقولون

Que beaucoup d'hommes, comme mon ami Louis, disent

‫في كثير من الأحيان تنتهي القصة هنا ،‬

de la Nouvelle Orléans à Nairobi.

وفي كثير من الأحيان ينصب عليهم السماسرة.

souvent pour se faire plumer par des revendeurs à la sauvette.

‫كثير من الصبار لا يزهر إلا ليلًا.‬

que beaucoup de cactus ne fleurissent que la nuit.

هو حلم كثير من الناس في المجتمع

est le rêve de beaucoup de gens dans la société

مزعج حتى. كثير من الناس يشعرون بالتوتر.

Même ennuyeux. Beaucoup de gens sont nerveux.

تعلن كثير من الشركات منتجاتها على التلفزيون.

Beaucoup d'entreprises font de la publicité sur leur produits à télé.

هناك كثير من النساء في تلك الغرفة.

Il y a beaucoup de femmes dans cette salle.

لا بأس، كثير من الناس يفعلون ذلك.

C'est normal, beaucoup ne le sont pas.

يمكن أن تفكر في كثير من الأشياء، وبالطبع،

On peut imaginer des tas de choses,

توقفتُ عن الاهتمام بنفسي في كثير من النواحي.

J'ai cessé de prendre soin de moi de bien des façons.

لكن ما زلتُ أواجه التحديات في كثير غيرها.

mais je continue à affronter des difficultés dans beaucoup d'autres.

‫يوصف في كثير من الأحيان‬ ‫بالشيطان والأرواح الشريرة.‬

On l'associe beaucoup au diable et aux esprits malfaisants.

هذا كثير من التخمين، لكن مادة خصبة للتأمل.

Voilà beaucoup d'hypothèses, qui donnent matière à réflexion.

أرقص في كثير من الليالي في نوادي السالسا.

dansant très souvent la salsa jusqu'à l'aube.

‫وبازدياد برودة الليل،‬ ‫تتوقف كثير من وظائفه الجسدية.‬

À mesure que la nuit refroidit, beaucoup de ses fonctions corporelles s'arrêtent.

إذا كانت الكذبة كافية في كثير من الأحيان

si un mensonge suffit souvent

طمع الإنسان يهدد حياة كثير من الأنواع الحية.

La cupidité humaine menace l'existence de nombreuses espèces.

وتحدثت مع كثير من المسافرين الخبراء في الصحراء الكبرى.

et j'ai parlé avec beaucoup de voyageurs qui connaissent bien le Sahara.

لقد أمضيت كثير من الساعات السعيدة منبهرة بحركة الكسلان

J'ai passé de nombreuses heures hypnotisée par des paresseux en déplacement.

‫كثير من العث‬ ‫يعيش لبضعة أيام فقط بعد بلوغه.‬

Une vie adulte de papillon de nuit ne dure en général que quelques jours.

‫ومصدر طعام كثير من المخلوقات البحرية.‬ ‫من صغار السمك...‬

Et la principale source de nourriture pour une infinité de créatures marines. Du menu fretin

في كثير من الأحيان يأخذ الرد الجنائي شكل عقوبة.

la réponse pénale prend le plus souvent la forme d'une peine.

لذا، لدينا كثير من أوجه التشابه في جميع أنحاء العالم،

Beaucoup de choses similaires donc

كثير من الناس لم يروا الفرق بين الإسلام والثقافة العربية

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

لنظام يوفر كثير من الطعام والخبرات والموارد و السلع الاستهلاكية،

du plein de nourriture, d'informations, de ressources, de produits de consommation

في المدرسة، حدث هذا على نحو متزايد في كثير من الأحيان،

Ça arrivait de plus en plus souvent à l'école,

‫لديّ مياه هنا...‬ ‫ليس لديّ طعام كثير، ولكنني أحضرت لك هذا.‬

Tu as trouvé à boire. Pas à manger, mais j'ai ce qu'il faut.

والتي في كثير من الأحيان لا نأخذها كما هو منصوص عليها.

dont nous ne respectons bien souvent pas l'ordonnance.

‫ليست الشعاب المرجانية ما يشع فحسب.‬ ‫كثير من المخلوقات المرجانية تشع.‬

Il n'y a pas que les coraux qui brillent. Toutes sortes de créatures des récifs sont fluorescentes.

ولكن في كثير من الأحيان، تكون هدايا إنهاء المعاملات هي فهم الشخص،

Mais souvent, obtenir des dons, c'est comprendre la personne

- و كثير من الناس يظنون ان هذا جنون، و لكنن ادعمها مئة بالمئة-

-- beaucoup de gens pensent que c'est fou mais je la défends à 100% --

في الوقت الحالي ، كثير من الناس يقولون "آه ، إنها في الواقع فكرة جيدة"

En ce moment, beaucoup de gens disent "euh, c'est en fait une bonne idée"

يتم تقديم إجراء موجز في كثير من الأحيان انتظارًا للحكم على الأسس الموضوعية.

Un référé est très souvent introduit dans l'attente d'un jugement sur le fond.

نستطيع تعلم كثير من الأمور عند استخدامنا الجُمَل. وأكثر بكثير من مجرد الكلمات.

- Les phrases peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.
- Les peines peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.

على الرغم من أنك تحصل على رواتب جيدة ونهب كثير من كل مدينة نأخذها.

même si vous êtes si bien payés et que vous pillez chaque ville que nous prenons.

يتم الاحتفال به أيضًا في الأمم المتحدة ، وهو في كثير من البلدان عطلة وطنية.

Elle est également célébrée à l’ONU et, dans de nombreux pays, c’est un jour de fête nationale.

ما يسمى الذئاب الوحيدة المستوحاة من دعاية داعش أيضا شن هجمات ، على الرغم من أنها في كثير من الأحيان

Les dénommés loups solitaires, qui s'inspirent de la propagande de l'EIIL, lancent également des attaques même si elles sont souvent

إنها مسؤولية تصعب مباشرتها، وكان تاريخ البشرية في كثير من الأحيان بمثابة سجل من الشعوب والقبائل التي قمعت بعضها البعض لخدمة تحقيق مصلحتها الخاصة. ولكن في عصرنا الحديث تؤدي مثل هذه التوجهات إلى إلحاق الهزيمة بالنفس

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.

وساهم الاستعمار خلال العصر الحديث في تغذية التوتر بسبب حرمان العديد من المسلمين من الحقوق والفرص كما ساهم في ذلك الحرب الباردة التي عوملت فيها كثير من البلدان ذات الأغلبية المسلمة بلا حق كأنها مجرد دول وكيلة لا يجب مراعاة تطلعاتها الخاصة.

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.