Translation of "علاوة" in French

0.012 sec.

Examples of using "علاوة" in a sentence and their french translations:

علاوة على ذلك ، النزل والحكّانات

De plus, auberges et hakanes

علاوة على ذلك ، عقوبة السجن

De plus, la peine d'emprisonnement

علاوة على ذلك ، كانت هذه مجنونة

d'ailleurs ils étaient fous

علاوة على ذلك قاموا بتطبيق القوانين

en plus ils ont juste appliqué les lois

علاوة على ذلك ، تم تدمير كارون

De plus, Karun a été détruit

علاوة على ذلك ، لهذه الحالة هكتار

De plus, dans ce cas, ha

علاوة على ذلك لمدة 3 ليال

de plus pour 3 nuits

علاوة على ذلك ، في مرآب بيته

De plus, dans le garage de sa maison

علاوة على ذلك ، قوة الغلاف المغناطيسي

et en plus, la puissance de la magnétosphère

علاوة على ذلك ، الأقطاب المغناطيسية تتغير

De plus, les pôles magnétiques se déplacent

علاوة على ذلك ، منضبط وشكل الخط

En outre, encore une fois sous la forme de discipline et de ligne

علاوة على ذلك ، بزاوية 360 درجة.

De plus, avec un angle de 360 ​​degrés.

علاوة على ذلك، حتى وقت قريب جدا،

En plus de ça, jusque très récemment,

أن تكون مثليا في الجيش تعتبر علاوة،

Être lesbienne dans l'armée, c'est un bonus.

علاوة على ذلك ، الجميع مرتاحون في منازلهم.

De plus, chacun est à l'aise dans sa propre maison.

علاوة على ذلك ، فهو مدفون بأشياءه الثمينة

de plus, il est enterré avec ses objets de valeur

علاوة على ذلك ، أمر الرشوة أكثر من اللازم

de plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

علاوة على ذلك ، لا يقاس التراث الثقافي بالمال.

De plus, le patrimoine culturel n'est pas mesuré par l'argent.

علاوة على ذلك ، لم تكن أعداد المستشفيات كافية.

Le nombre d'hôpitaux n'était d'ailleurs pas suffisant.

علاوة على ذلك ، الموت ليس مشكلة بالنسبة لهم

de plus, ils ne sont pas un problème pour mourir

لا لم يموتوا. علاوة على ذلك ، يمكنهم السباحة

non, ils ne meurent pas. Ils savent aussi nager

علاوة على ذلك ، تم انتخاب الرئيس هذه المرة.

De plus, cette fois, le président a été élu.

علاوة على ذلك ، كان هناك أيضًا مشهد مصعد

de plus, il y avait aussi une scène d'escalator

علاوة على ذلك، فإن الدليل يتتبع بصمة تلك الجائحة

De plus, les preuves montrent l'empreinte du cataclysme

و علاوة على ذلك,، أرى أن هنالك حس حميميَ

et je pense qu'il y a une intimité

علاوة على ذلك ، دون إخبار أي شخص عن سيارته

de plus, sans parler à personne de sa voiture

علاوة على ذلك كان رجلًا باردًا في حياته الطبيعية

de plus, il était un homme froid dans sa vie normale

علاوة على ذلك ، هذا بروش فرس البحر معروض للبيع

De plus, cette broche hippocampe est en vente

علاوة على ذلك ، لم يكن هناك جو على القمر

De plus, il n'y avait pas d'atmosphère sur la Lune

علاوة على ذلك ، يقول المسؤولون الأمريكيون والمسؤولون الأوروبيون ذلك

De plus, des responsables américains et européens disent que

علاوة على ذلك، أثرت المعركة على مصير الأكينجيين كمؤسسة عسكرية

De plus, la bataille a eu un impact sur le sort des les akinjis en tant qu'institution militaire.

علاوة على ذلك ، فإن الشكل الأكثر فضولًا هو فجوة الفم

De plus, la forme la plus curieuse est l'écart buccal

علاوة على ذلك ، فإن الأسرة التي تبنتها لم تكن غنية

De plus, la famille qui l'a adoptée n'était pas riche

تقسيم السلطات بين الدولة الفيدرالية والدول الأعضاء ، علاوة على ذلك ،

La répartition des compétences entre l'État fédéral et les État membres est, au demeurant,

علاوة على ذلك، هناك مشكلة في الانضباط والتدريب الأساسي بين القوات

De plus, il y a un problème de discipline et une formation de base parmi les troupes.

علاوة على ذلك ، اقتراح بناء مسجد آيا صوفيا قبل بضعة أشهر

de plus, la mosquée Sainte-Sophie a été construite il y a quelques mois.

علاوة على ذلك ، يمكنهم إنتاج الكهرباء بشكل طبيعي دون استخدام المحركات.

de plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

علاوة على ذلك ، تم صنع هذه الهياكل وفقًا لموقع النجم سيريوس.

De plus, ces structures ont été réalisées en fonction de l'emplacement de l'étoile Sirius.

علاوة على ذلك، هناك مشكلة في الانضباط والتدريب الأساسي بين القوات

De plus, il y a un manque de discipline et de formation de base parmi les troupes.

علاوة على ذلك ، والأكثر إثارة للدهشة ، سانتا كلوز مذنب في السرعة

En outre, et plus étonnant, le Père Noël se rend coupable d’excès de vitesse « en

صورته على أنه "حامي الأراضي العثمانية" علاوة على ذلك ، فإن إثبات القوة

son image de «Protecteur des terres ottomanes». En outre, une démonstration de la puissance ottomane

علاوة على ذلك ، فإن هذا النمط من كمال سونال هو الأناركية نفسها

de plus, ce style de Kemal Sunal est l'anarchisme lui-même

علاوة على ذلك ، فقد اكتسبت هذا المكان في العديد من مجتمعات العالم.

De plus, il a acquis cette place dans de nombreuses sociétés du monde.

علاوة على ذلك ، فإن السوابق القضائية استوعبت أعمال تشييد المباني إلى شركة

Par ailleurs, la jurisprudence a assimilé l'entreprise de construction d'immeubles à une entreprise

علاوة على ذلك ، ليس هذا البرنامج فقط. لا يتطلب أي برامج. لا تستطيع

d'ailleurs, pas seulement ce programme. Cela ne prend aucun programme. Je ne peux pas

علاوة على ذلك ، يمكنه تقديم هذه الإجابات علنًا دون أي إحراج أو ضجر.

en outre, il pouvait donner ces réponses publiquement sans gêne ni ennui.

حسنًا ، كان هناك قطع رأس جماعي كما هو موصوف في الملحمة ، علاوة على ذلك ،

D'accord, il y a donc eu une décapitation en masse comme décrit dans la saga, et en plus plusieurs

علاوة على ذلك ، يتيح لك الاشتراك الواحد تثبيت Surfshark على أي عدد تريده من الأجهزة.

De plus, un abonnement vous permet d'installer Surfshark sur autant d'appareils que vous le souhaitez.

علاوة على ذلك ، لا يمكن استخدام هذه التكنولوجيا حتى في العديد من الفصول الدراسية في بلدنا.

De plus, cette technologie ne peut pas être utilisée même dans de nombreuses classes de notre pays.

علاوة على ذلك ، سيكون من الصعب العثور على أدلة لأن المتهم ليس لديه الوسائل للقيام بذلك.

par ailleurs, la recherche des preuves sera difficile du fait que l’accusateur ne dispose pas de moyens nécessaires pour y procéder.

مع هذه الدورة ، سوف نموت من الفيروس أو من المال. علاوة على ذلك ، لا تعيش هذه المشكلة تركيا واحدة.

Avec ce cours, nous mourrons du virus ou sans argent. De plus, ce problème ne vit pas une seule Turquie.

علاوة على ذلك لا يمكن فصل الحرية في أمريكا عن حرية إقامة الشعائر الدينية. كما أن ذلك السبب وراء وجود مسجد في كل ولاية من الولايات المتحدة ووجود أكثر من 1200 مسجد داخل حدودنا

De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières.