Translation of "الظروف" in French

0.004 sec.

Examples of using "الظروف" in a sentence and their french translations:

على حسب الظروف المحيطة."

au gré des circonstances extérieures. »

وستكون على هوى الظروف.

Ce sera au gré des circonstances.

على الأشخاص و الظروف.

sur les gens et les circonstances.

بغض النظر عن الظروف المحيطة ؟

indépendamment des circonstances extérieures ?

الذين شجعوني في كل الظروف.

qui me soutiennent contre vents et marées.

‫الظروف تعادي كل السلاحف الصغيرة.‬

Les chances sont maigres pour les petits.

وتهيئ الظروف لتكوين النمل العامل.

et crée, via l'épigénétique, les conditions de la travailleuse.

جميع الترابط في الظروف ذات الصلة.

Toutes les interconnexions avec les situations proches.

عن طريق اللعب من الظروف المشددة ،

Par le jeu des circonstances aggravantes,

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

Les conditions seront parfaites dans quelques heures.

الظروف البيئية والظروف البيئية وما إلى ذلك.

Conditions environnementales, conditions environnementales, etc.

لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.

Je ne veux pas travailler dans de telles conditions.

بتجنب الظروف والمواقف التي يمكن أن تولّد هذه المشاعر.

les contextes et situations dans lesquels ces sentiments pourraient se produire.

عندما أدركت أن الفصل بأكمله سيساندها مهما كانت الظروف.

parce qu'elle a réalisé que la classe serait là pour elle, quoiqu'il arrive.

تعلم التأقلم مع الظروف هي مسألة حياة أو موت.

savoir alterner les codes est une question de survie.

بأن لدي في أحسن الظروف 35% من فرص النجاة.

que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

في ظل هذه الظروف ، أصدرت Apple-1 Steve Jobs

Dans ces circonstances, Apple-1 a publié Steve Jobs

الظروف ، العناصر الأخلاقية والقانونية والمادية ، القمع 16 جرائم رئيسية.

conditions, éléments moral, légal et matériel, répressions 16 principales infractions.

الظروف الصحية أو المتعلقة حماية الحيوانات التي يحددها الوزير

conditions sanitaires ou ayant trait à la protection des animaux fixées par le ministre

حيث أنها مليئة بالضوابط كالنقود والعمر والمكان الجغرافي وبالطبع الظروف....

Elle est pleine de contraintes : argent, âge, lieux, circonstances...

ولكن عند توافر الظروف الملائمة يمكننا أن نعدل هذه الذاكرة.

Mais si les conditions le permettent, nous pouvons réécrire ce souvenir.

‫يجب أن تكون الظروف مواتية.‬ ‫لدينا تحسن طفيف في الطقس.‬

Les conditions doivent être bonnes. On a une petite éclaircie.

‫في هذه الظروف يكاد يكون أمراً مستحيلاً‬ ‫أن تعثر على حطب جاف.‬

Dans ces conditions, c'est presque impossible de trouver du bois sec.

‫تزداد الأمواج قوة...‬ ‫ما يوفر الظروف المثالية‬ ‫لتكاثر الأسماك الببغائية كبيرة الرأس.‬

Les marées sont de plus en plus fortes, créant les conditions parfaites pour la reproduction des poissons-perroquets à bosse.

وأخيرًا بعد مواجهة هذه الظروف المرعبة تمكن القرطاجيون من الوصول إلى أسفل

Mais finalement, après avoir bravé ces conditions horribles, les Carthaginois atteignent le pied

لم يكن جيش قيصر مستعدا لمعركة ،واسعة النطاق في ظل هذه الظروف

La force de César n'était pas préparée pour une bataille à grande échelle dans ces circonstances, avec

في هذه الظروف ، ومنذ "أ يمكن للطائرة أن تعمم فقط إذا كانت مسجلة "

Dans ces circonstances, et dès lors qu’ « un aéronef ne peut circuler que s’il est immatriculé», il

قد يكون شيئًا صغيرًا ، إذا لم يتم توفير الظروف والعلاج المناسب ، يمكن أن يستمر حتى الموت.

Cela peut être une petite chose, si les conditions et le traitement appropriés ne sont pas fournis, cela peut aller jusqu'à la mort.

يرجى تَفَهُم أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشترٍ آخر.

Veuillez comprendre, que dans ces circonstances, nous n'avons d'autre choix que de trouver un autre acheteur.