Translation of "وإنما" in English

0.004 sec.

Examples of using "وإنما" in a sentence and their english translations:

وإنما لكل تلاميذي.

but for all of my students.

وإنما واقع قائم.

It is a present reality.

وإنما جزءٌ منه.

They're part of it.

وإنما تكونون حسًا عنه.

you only get the sense of it.

ليس فقط كمعلمين وإنما كبشر،

not just as teachers, but as human beings.

وإنما هو محفزٌ نقيٌ بحد ذاته،

So this is a purely visual stimulus,

وإنما أيضا سبب اصطحابها لأولادها معها.

but why she had her boys with her.

ليس الوقتُ ما ينقصك وإنما الإرادةُ.

It's not the time but the will that you lack.

وإنما جعلتهم في متناول مسامعنا نحن البشر.

I'm just bringing them into the human hearing range.

وإنما هي مليارات، وتريليونات من وحدات الضوء،

That's billions, trillion of photons,

وإنما تعلمنا الكره من العالم المحيط حولنا.

but rather taught to hate by the world around us.

وإنما أيضاً إذا رأينا أو قرأنا كلاماً فظاً.

It can happen even if we just see or read rude words.

وإنما تقبلوا الشخص الذي كنت أدعي كوني إياه.

It was who I was pretending to be.

ليس ليقوموا بتداول، وإنما فقط بتسجيلهم الدخول لتفقد حساباتهم

not to make a transaction, just to log in to check their account?

ليس هذا مثلث (يو) يساوي صفرًا، وإنما (لابلاس يو) يساوي صفرًا.

That's not triangle u equals 0, that's Laplacian of u equals 0.

وقبل أكثر من سبع سنوات قامت الولايات المتحدة بملاحقة تنظيم القاعدة ونظام طالبان بدعم دولي واسع النطاق. لم نذهب إلى هناك باختيارنا وإنما بسبب الضرورة

Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice, we went because of necessity.

إن هناك للقاعدة من ينتسبون لها في عدة بلدان وممن يسعون إلى توسعة نطاق أنشطتهم. وما أقوله ليس بآراء قابلة للنقاش وإنما هي حقائق يجب معالجتها

They have affiliates in many countries and are trying to expand their reach. These are not opinions to be debated; these are facts to be dealt with.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان

- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights.
- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to the United States and Western countries, but also to human rights.

وإلى هؤلاء الذين يتطلعون للسلم والأمن، سأقول لهم أننا سندعمكم. وإلى هؤلاء الذين يتساءلون ما إذا كانت منارة أمريكا لا تزال متوهجة بنفس بريقها، أقول أننا الليلة أثبتنا مرة أخرى أن قوة أمتنا الحقيقية لا تكمن في قوة سلاحنا أو في حجم ثروتنا، وإنما تنبع من قوة مبادئنا التي لا تنضب: الديمقراطية، الحرية، توفر الفرص، والأمل الذي لا يذبل.

- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.