Translation of "لأطفالنا" in English

0.046 sec.

Examples of using "لأطفالنا" in a sentence and their english translations:

عادت الابتسامة لأطفالنا،

Our children were smiling again,

يمكن لأطفالنا رؤية هذا.

Our children can see this.

تجعلها ضارة جدا بالنسبة لأطفالنا.

which mean that this rule is really very harmful to our children.

بالمقابل، ماعلينا أن نعلمه لأطفالنا

However, what we must teach our children

علينا أن نحفظها ونعلمها لأطفالنا.

We have to memorize it and teach it to our children.

نخبر الحقيقة لأطفالنا حتى قبل أن يسألوا

we tell the truth to children even before they ask.

أعتقد أن هذا ما علينا أن نلقنه لأطفالنا.

I think that is what we must teach our children.

عهد سنمنح فيه لأطفالنا الحق في ارتكاب الأخطاء.

where we will give to our children the right to make mistakes.

لأنها تتعلق بكيفية استخدام العلم لنبذل قصارى جهدنا لأطفالنا.

because it's about how to use science to do the best for our children.

حاولنا بشدة أن نحسن الأمور لأطفالنا حتى جعلناها أسوأ.

We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse.

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...

Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds...

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.