Translation of "Adamın" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Adamın" in a sentence and their spanish translations:

Bir adamın çöpü başka bir adamın hazinesidir.

- La basura de un hombre es el tesoro de otro.
- La basura de uno es el tesoro de otro.

Adamın atladığını gördüm.

Vi al hombre saltar.

Adamın ateşi var.

El chaval tiene fiebre.

Adamın yüzüne bile bakamadım.

que no podía mirarle a los ojos.

Tıpkı 50 yaşlarındaki adamın

como el hombre de 50 años

Adamın ne işine yarayacaksa?

¿Qué hará tu hombre?

Hasta adamın hayatı tehlikede.

La vida del enfermo está en peligro.

Adamın davranışı çok garipti.

El comportamiento del hombre era muy extraño.

İhtiyar adamın öfkesi yatıştı.

La furia del anciano se amainó.

Adamın bütün eşyalarını soydular.

Le robaron al hombre todas sus pertenencias.

Köpek adamın yanına oturdu.

El perro de sentó a un lado del hombre.

Adamın biraz pirinci var.

El hombre tiene un poco de arroz.

O adamın görünüşünü sevmedim.

No me gustaba la facha que tenía aquel hombre.

Erkek adamın adamın erkek çocuğu olur abi ne demek kız olacak

¿Cuál es el significado de un hombre y un hombre?

Nedeni, adamın ona içini açıp

porque él se abrió a ella

Bu adamın kovulması doğru mu?

¿Corresponde despedir a esta persona?

Yetişkin bir adamın yarasını iyileştirdi.

curó el dolor de un hombre grande.

, saçını tutan adamın ellerini keser .

al hombre que ha estado sujetando su cabello.

Dikkat et, adamın silahı var.

Cuidado, el hombre tiene una pistola.

Biz kalabalıkta adamın görüntüsünü kaybettik.

Perdimos al hombre entre la muchedumbre.

Yavaş konuşma o adamın özelliğidir.

Hablar lentamente es típico de ese hombre.

Şu adamın bir kutusu var.

Ese hombre tiene una caja.

Rahip hasta adamın yerini aldı.

El sacerdote tomó el lugar del hombre enfermo.

Ölü adamın akciğerlerinde su bulundu.

Se encontró agua en los pulmones del muerto.

Adamın sadece bir kutusu var.

Ese hombre tiene una caja.

Yaşlı adamın eksik dişleri var.

Al anciano le faltan dientes.

Bu genç adamın saçları mavi.

Este hombre joven tiene el pelo azul.

Polis adamın bankaya girdiğini gördü.

La policía vio al hombre entrar al banco.

Bir adamın odaya girdiğini gördüm.

Vi a un hombre entrar a la habitación.

Biz adamın evini satın aldık.

Compramos la casa de ese hombre.

Bir balina adamın bacağını kopardı.

Un tiburón le arrancó la pierna a ese hombre.

Polis, adamın suçlu olduğundan süphelendi.

El policía sospechaba que el hombre era culpable.

Bu adamın bir atı vardır.

Este hombre tiene un caballo.

Filmlerde gözde kötü adamın kim?

¿Quién es tu villano de película favorito?

Ben adamın odaya girdiğini gördüm.

Vi al hombre entrar en la habitación.

O adamın kim olduğunu biliyorum.

- Sé quién es el invitado.
- Sé quien es ese tipo.

Bir kadının kaderi, sevdiği adamın ihaneti ile sevmediği adamın sadakati arasında çizilir.

El destino de una mujer se encuentra entre la infidelidad del hombre al que ama y la lealtad del hombre al que no ama.

- Sarhoş bir adamın sözleri ayık bir adamın düşünceleridir.
- İnsan ayıkken düşündüğünü sarhoşken söylermiş.

Las palabras de un borracho son los pensamientos de un hombre sobrio.

Tom o adamın kızıyla adamın işini miras alacağı vaadi ile evlenmeyi kabul etti.

Tomás aceptó casarse con la hija de aquel hombre con la promesa de que heredaría el negocio del hombre.

Bu küçük adamın: "Manhattan'daki bu yere

Y este lleva una banderita que dice:

Adamın IQ seviyesi ile yaşı eşit

El nivel de coeficiente intelectual del hombre es igual a la edad

Karısı başka bir adamın çocuğunu doğurmuştu.

su esposa había dado a luz al hijo de otro hombre.

Adamın öldürüldüğüne dair bir olasılık var.

Hay una posibilidad de que este hombre haya sido asesinado.

O, adamın bir yalan söylediğinden emindi.

Ella estaba segura que el hombre estaba diciéndole una mentira.

Adamın paltosunun altında bir şey vardı.

El hombre tenía algo bajo su abrigo.

Adamın ne zaman doğduğu belli değil.

No está claro cuándo nació el hombre.

Şu adamın söylediği bir şeye inanamazsın.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

Bu adamın davranışı gizemli ve şüphelidir.

El comportamiento de este hombre es misterioso y sospechoso.

Uzaktan bakıldığında o adamın yüzüne benziyordu.

Mirando desde lejos, se veía como cara de hombre.

O adamın kim olduğunu biliyor musun?

¿Sabes quién es ese tío?

O adamın adını çok iyi hatırlıyorum.

Recuerdo muy bien el nombre de ese hombre.

Adamın, karısından daha fazla ekmeği var.

El hombre tiene más pan que su esposa.

Adamın yüzünü hatırlıyorum fakat adını hatırlayamıyorum.

Me acuerdo de la cara del hombre, pero su nombre se me escapa.

Dün buluştuğum adamın adı Bay Hill.

El nombre del hombre que vi ayer es Hill.

Bana adamın nasıl biri olduğunu söyle.

Dime cómo es ese hombre.

Ben bu adamın kayıp olduğunu düşünüyorum.

- Creo que este hombre se ha perdido.
- Creo que este hombre se ha extraviado.

O adamın çok fazla cesareti var.

Ese tipo es muy fresco.

O adamın yaptığı şey bir zorbalık.

Lo que ha hecho ese hombre es una atrocidad.

- Sen ne biçim erkeksin.
- Adamın biri.

Vaya hombre.

O akşam bizi park alanında bulan adamın

Yo estaba impresionada con la teatralidad particular

Adamın elimi tuttum, kafamın üstü uçtu gitti,

Tomé la mano del hombre y me dejé llevar.

Düşük enerjili bir adamın asla Amerika'yı yönetemeyeceğini

que un hombre con poca energía nunca gobernaría América

Adamın onu takip ettiğini fark edince korktu.

Se asustó cuando notó al hombre que la seguía.

O, bana o adamın kim olduğunu sordu.

Me preguntó quién era ese hombre.

Tarafsız bir eser, korkak bir adamın eseridir.

Una obra neutral es una obra de un hombre cobarde.

O, yaşlı adamın caddeyi geçmesine yardım etti.

Ella le ayudó al anciano a cruzar la calle.

Bir adamın bir araba tarafından çarpıldığını gördüm.

Vi a un hombre atropellado por un coche.

O, adamın ona yardım etmesini rica etti.

Le pidió al hombre que le ayudara.

Polis, adamın suçu işlediğine dair kanıt buldu.

La policía encontró evidencia de que el hombre cometió el crimen.

O adamın sana egemen olmasına izin verme.

No deje que ese hombre le domine.

Şu adamın çok iyi bir binası var.

Ese hombre tiene muy buena figura.

Adamın eşyalarını koltuğuna koydum ve tek kelime etmedi.

Deposité sus cosas en el 1C, y no dijo ni una palabra,

Bu adamın almayı umduğu işi alması doğru mu?

¿Es correcto que esta persona obtenga el empleo que realmente desea?

Ayrıca adamın da benim gibi bir podkastı vardı,

Además, este tipo tenía un podcast, tengo un podcast,

çünkü çıkarı vardı diğer adamın karısını almak istiyordu

porque tenía un interés, quería tomar la esposa del otro hombre

Işe bu adamın en büyük özelliği prompter kullanmaması

La característica más importante de este hombre para trabajar es que no usa apuntador

Rönesans adamı lakabıyla ortaya çıkan bu adamın adı

El nombre de este hombre que surgió con el sobrenombre del hombre del Renacimiento.

Ona beyaz şapka giyen adamın kim olduğunu sordum.

Le pregunté quién era el hombre que llevaba sombrero blanco.

Tom zengin bir adamın oğlu olduğunu iddia etti.

Tom aseguró ser el hijo de un hombre rico.

Dikkatli ol, bu adamın ateş etme ruhsatı var!

¡Ten cuidado, este tipo tiene licencia de disparar!

Gerçekten bu adamın bir büyücü olduğuna inanıyor musun?

¿Realmente crees que este sujeto es un mago?

Benim gibi bir adamın bir şapkaya ihtiyacı var.

Un hombre como yo necesita un sombrero.

Bu adamın dünyanın en zengin adamı olduğu söylenir.

Según dicen, él es el hombre más rico del mundo.

Adamın sigarayı bırakmak için üçüncü girişimi başarısız oldu.

El tercer intento de ese hombre para dejar el tabaco falló.

O iyi adamın ne asil bir kalbi var!

¡Qué corazón noble que tiene ese buen hombre!

Yaşlı adamın köpeğini tavuk kemiği ile beslediğini gördüm.

Vi al anciano alimentar a su perro con huesos de pollo.

Bu adamın ne düşündüğü hakkında hiçbir fikrim yok.

No tengo ni idea de lo que estará pensando ese chico.

Oradaki görgü tanıkları ise adamın çok korktuğunu, telaşlı olduğunu

Los testigos oculares son demasiado asustados y quisquillosos.

O adamın silahı olduğunu sandım, o yüzden onu vurdum.

Pensé que ese tipo tenía un arma, así que le disparé.

Asla kör bir adamın kolunu tutmayınız. O sizinkini tutsun.

- Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
- Nunca le tome el brazo a un ciego, más bien déjelo que él tome el suyo.

''Bir adamın gerçek hazinesi bu dünyada yaptığı iyi işlerdir''

"La verdadera riqueza del hombre es el bien que hace en este mundo".

Massachusetts'te bir adamın, karısının büyükannesi ile evlenmesine izin verilmez.

En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer.

Kirli oyunlar oynayabilirsin … ya da Jomsviking gibi adamın ellerini kesmesi

como Vöggr con su juramento de lealtad ... o puedes gastar bromas pesadas como el Jomsviking

- O adam çok küfürbazdır.
- O adamın bozuk bir ağzı var.

- Ese hombre es muy malhablado.
- Ese hombre tiene una boca sucia.

Ben felçli bir adamın kurtçuklar tarafından canlı canlı yenildiğini duydum.

Oí que un hombre paralizado fue devorado vivo por gusanos.

Ve bir de Philadelphia'dan yazılmış bir mektupta var bu adamın üzerinde

Y hay una carta de Filadelfia sobre este hombre.

- Her adamın zayıf bir yanı vardır.
- Her adam zayıf bir yana sahiptir.

Todos tienen su lado débil.

Evli bir adamın asla unutmaması gereken bir şey onun evlilik yıl dönümüdür.

Algo que un hombre casado jamás debe olvidar es el aniversario de su boda.