Translation of "Kaybedecek" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Kaybedecek" in a sentence and their russian translations:

Tom kaybedecek.

Том проиграет.

Kaybedecek miyiz?

- Мы проиграем?
- Мы проигрываем?

Kaybedecek zaman yok.

Нельзя терять времени.

Kaybedecek neyin var?

- Что тебе терять?
- Что вам терять?

O, zaman kaybedecek.

Она потеряет время.

Kaybedecek neyimiz var?

Что нам терять?

Kaybedecek kuruşumuz yok.

Каждая копейка на счету.

Kolumu kaybedecek miyim?

Я потеряю руку?

Tom muhtemelen kaybedecek.

Том, вероятно, проиграет.

Sanırım Tom kaybedecek.

Я думаю, Том проиграет.

Korkarım Tom kaybedecek.

Боюсь, Том проиграет.

Belki de seçimleri kaybedecek

может он проиграет выборы

Kaybedecek hiçbir şey yok.

Нечего терять.

Kaybedecek bir şeyim yok.

- Мне нечего терять.
- Мне терять нечего.

Kaybedecek bir şeyin yok.

- Тебе нечего терять.
- Вам нечего терять.

Kaybedecek hiçbir şeyim yok.

- Мне нечего терять.
- Мне терять нечего.

Kaybedecek bir saniye yok.

Нельзя терять ни секунды.

Kaybedecek bir şeyimiz kalmadı.

Нам больше нечего терять.

Kaybedecek hiçbir şeyimiz yoktu.

Нам было нечего терять.

Kaybedecek bir şey yok.

Нечего терять.

Tom kesinlikle yarışı kaybedecek.

Том точно проиграет гонку.

Kaybedecek bir şeyimiz yok.

Нам нечего терять.

Kaybedecek bir anımız yok.

- У нас нет свободной минутки.
- Нам нельзя терять ни минуты.

Her şeyi kaybedecek miyiz?

Мы всё потеряем?

Tom her şeyi kaybedecek.

Том всё потеряет.

Tom muhtemelen işini kaybedecek.

Том, скорее всего, потеряет работу.

Tom'un kaybedecek bir şeyi yok.

Тому нечего терять.

Artık kaybedecek bir şeyim yok.

Мне больше нечего терять.

Kaybedecek başka bir şeyim kalmadı.

Мне больше нечего терять.

Tom'un kaybedecek hiçbir şeyi yok.

Тому нечего терять.

Sanırım kaybedecek bir şeyimiz yok.

Похоже, нам терять нечего.

Kaybedecek başka bir şeyim yok.

Мне больше нечего терять.

Tom'un kaybedecek hiçbir şeyi yoktu.

Тому было нечего терять.

Herkesin kaybedecek bir şeyi vardır.

- Каждому есть что терять.
- Всем есть что терять.

Kaybedecek bir şeyim olmadığımı düşündüm.

Я подумал, что мне нечего терять.

Tom muhtemelen her şeyi kaybedecek.

Том, вероятно, всё потеряет.

- Bizim gerçekten kaybedecek bir şeyimiz yok.
- Bizim gerçekten kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.

Нам действительно нечего терять.

Tom kaybedecek bir şeyinin olmadığını biliyordu.

Том знал, что ему нечего терять.

Onun kaybedecek başka hiçbir şeyi yoktu.

Ей было больше нечего терять.

Tom'un kaybedecek başka bir şeyi yoktu.

Тому больше нечего было терять.

Bizim gerçekten kaybedecek bir şeyimiz yoktu.

Нам действительно было нечего терять.

Hiçbir şeyi olmayanın, kaybedecek bir şeyi yoktur.

У кого ничего нет, тому нечего терять.

Proleterlerin zincirlerinden başka kaybedecek hiçbir şeyleri yoktur.

- Пролетариату нечего терять, кроме своих цепей.
- Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей.

O tek bir tek hatada cesaret kaybedecek insan değil.

Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.

Dişi aslan, Yeni Ay'ın kara gecelerinin getirdiği avantajı yakında kaybedecek.

Скоро львица потеряет преимущество темных ночей.

kaybedecek çok fazla şeyi olan başka bir oyuncu var: Avrupa Birliği

которому есть что терять: Европейский Союз.