Examples of using "Gidin" in a sentence and their russian translations:
Ходи по тротуару.
Иди в магазин!
- Иди прямо.
- Идите прямо.
- Поезжайте прямо.
- Езжайте прямо.
- Поезжай прямо.
- Езжай прямо.
Иди прямо.
- Иди в магазин.
- Идите в магазин.
Иди в класс.
- Иди в парк.
- Идите в парк.
- Сходи в парк.
- Сходите в парк.
- Пойди в парк.
- Пойдите в парк.
- Иди прямо.
- Идите прямо.
- Уходи, пожалуйста.
- Уйдите, пожалуйста.
- Уходите, пожалуйста.
- Уйди, пожалуйста.
уходи сейчас
- Сдай назад, пожалуйста.
- Сдайте назад, пожалуйста.
- Отойди назад, пожалуйста.
- Отойдите назад, пожалуйста.
- Иди первый.
- Сначала ты.
- Иди первая.
- Идите первый.
- Идите первая.
- Возвращайся в лабораторию.
- Возвращайтесь в лабораторию.
Возвращайся в свою комнату.
Римляне, идите домой!
- Иди туда.
- Идите туда.
- Иди потуда.
- Идите потуда.
- Иди по этой дороге.
- Иди этой дорогой.
- Иди побудь с Томом.
- Иди к Тому.
Поверните на дорогу справа.
- Пойди с Томом, пожалуйста.
- Поезжай с Томом, пожалуйста.
- Пойдите с Томом, пожалуйста.
- Поезжайте с Томом, пожалуйста.
- Иди с Томом, пожалуйста.
Поезжайте в аэропорт, пожалуйста.
- Сходи завтра, пожалуйста.
- Сходите завтра, пожалуйста.
- Поезжай завтра, пожалуйста.
- Поезжайте завтра, пожалуйста.
- Идите прямо, пожалуйста.
- Езжайте прямо, пожалуйста.
- Поезжайте прямо, пожалуйста.
- Направляйся на запад.
- Направляйтесь на запад.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение.
Пойди открой дверь.
Пожалуйста, вернитесь на свои места.
Пожалуйста, возвращайтесь внутрь.
Идите прямо через сквер.
Иди побудь с сёстрами.
- Пожалуйста, иди быстрее.
- Пожалуйста, идите быстрее.
Езжайте прямо по этой дороге.
- Иди без меня.
- Идите без меня.
- Поезжайте без меня.
- Поезжай без меня.
Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком.
Перейти на футбольные матчи между соседями
Идите прямо, и вы найдёте станцию.
Иди прямо, и ты найдёшь магазин.
Сходи к врачу и забери свой рецепт!
- Иди прямо, затем поверни направо.
- Идите прямо, затем поверните направо.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.
Иди, не бойся. Мы тебя защитим.
Идите играйте с мячом в своём районе.
Идите, играйте возле своего дома.
Зайдите на любой сайт, положите что-то в корзину,
Будет неплохо сходить в знакомое место.
Куда не поедешь, везде найдешь японских туристов.
- Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
- Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду за вами.
- Куда бы вы ни пошли, я последую за вами.
Если мне не веришь, пойди и сам посмотри.
- Возьми вещи и иди постирай их.
- Возьми одежду и иди её постирай.
- Возьмите одежду и идите постирайте её.
Поезжай вперёд и скажи остальным, что мы едем.
Через два квартала налево.
Симона, пойди накрой на стол, пожалуйста.
- Уже поздно. Иди домой!
- Уже поздно. Идите домой.
Посетите Кхумбу: g.co/treks.
Иди когда хочешь.
- Прокрутите страницу вниз.
- Прокрути страницу вниз.
Куда бы ты ни пошёл, ты встретишь добрых и щедрых людей.
Сходи в винный погреб и принеси пару бутылок вина.
- А теперь уходи.
- Идите сейчас.
- Поезжайте сейчас.
- Иди сейчас.
- Поезжай сейчас.
- Теперь иди.
- Теперь идите.
- Иди уже.
- Идите уже.
Второе — получите какие-то навыки и попытайтесь отточить их,
Идите прямо по улице метров 100, пока не дойдёте до перекрёстка трёх дорог.
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.