Translation of "Adıyla" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Adıyla" in a sentence and their russian translations:

Ben ona adıyla biliyorum.

Я знаю её по имени.

Onu sadece adıyla biliyorum.

Я знаю его только по имени.

Tom, adıyla beni aradı.

Том назвал меня по имени.

Biz bütün komşuları adıyla bilirdik.

Мы знали всех соседей по именам.

- Esirgeyen ve bağışlayan Allah'ın adıyla.
- Bismillahirrahmanirrahim.

Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!

Bazı bilimcilere göre İslam dini, Hacerizm adıyla Filistin'de ortaya çıkmıştır.

Согласно некоторым учёным, религия Ислам зародилась в Палестине под именем Хаджеризм.

- Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adıyla vaftiz edin.
- Gidin bütün ulusları öğrencim yapın. Onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adıyla vaftiz edin.

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.

Peygamberlerin hepsi O'nunla ilgili tanıklıkta bulunuyorlar. Şöyle ki, O'na inanan herkesin günahları O'nun adıyla bağışlanır.

О Нём все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.

- Onu ilk adından biliyorum.
- Onu ilk ismiyle tanıyorum.
- Onu ilk adıyla tanıyorum.
- Ben onu ilk ismiyle tanıyorum.

Я знаю его по имени.

Ondan sonra bütün insanların üzerine Ruhum'u dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Yaşlılarınız düşler, gençleriniz görümler görecek. O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhum'u dökeceğim. Göklerde ve yeryüzünde, kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim. RAB'bin büyük ve korkunç günü gelmeden önce güneş kararacak, ay kan rengine dönecek. O zaman RAB'bi adıyla çağıran herkes kurtulacak.

И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма. Солнце превратится во тьму и луна – в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный. И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасётся.