Translation of "Kalma" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Kalma" in a sentence and their portuguese translations:

Geç kalma.

Não se atrase.

Boston'da kalma.

Não fique em Boston.

Okula geç kalma.

- Não chegue atrasado na escola.
- Não se atrase para a escola.
- Não cheguem tarde na escola.

Geç kalma eğilimindedir.

Ela tende a ficar atrasada.

Lütfen geç kalma.

Por favor, não se atrase.

Çok uzun kalma.

Não demore.

İşe geç kalma.

Não se atrase para o trabalho.

- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

Você tem o direito de permanecer calado.

Hayatta kalma arzusu kamçılandığında

Motivado pela sobrevivência,

Okula tekrar geç kalma.

Não se atrase para a escola de novo.

Bir türün hayatta kalma çabaları

são meros sinais duma espécie a lutar para sobreviver.

Okula sık sık geç kalma.

Não se atrase para a escola tão frequentemente.

Benim hayatta kalma şansım nedir?

Quais são as minhas chances de sobrevivência?

Bir daha okula geç kalma.

Não se atrase de novo para a escola.

Partiye gidemem. Evde kalma cezası aldım.

Não posso ir à festa. Estou de castigo.

Harika, önümüzde bir sürü hayatta kalma fırsatı olacak

Boa! Podem haver muitas oportunidades de sobrevivência para nós aqui,

Hayatta kalma becerilerinizi dünyanın başka yerlerinde denemek isterseniz

Se quiser testar as suas capacidades noutra parte do mundo,

Ama bunu siz hayatta kalma stratejisini seçmeden yapamayız.

mas só podemos começar quando escolher a estratégia de sobrevivência.

Hayatta kalma şansımız olmadığını benim kadar iyi biliyorsun.

Você sabe tão bem como eu que não temos a mínima chance de sobrevivência.

Hâlâ o kazadan kalma bir yara izim var.

Ainda tenho uma cicatriz daquele acidente.

"Geç kalma, tamam mı?" "Ama baba, cadılar bayramı."

"Não chegue tarde, ouviu?" "Mas, pai, é o Dia das Bruxas."

Hayatta kalma yollarından biri, gereksiz riskler alınmayacak zamanı bilmektir.

Parte da sobrevivência é saber quando não correr riscos desnecessários.

Bu, hayatta kalma mücadelesi verenler için iyi bir şey

Isso é bom para os sobreviventes,

Her birkaç dakikada önemli bir hayatta kalma seçimi yapmanız gerekecek.

A cada poucos minutos, haverá uma importante decisão de sobrevivência.

Lütfen sesini biraz azaltır mısın? Akşamdan kalma baş ağrım var.

Vocês podem falar mais baixo, por favor ? Estou com dor de cabeça por causa da ressaca.

Bakın ne diyeceğim, uzun süre yerin altında kalma konusunda pek iyi değilim.

Admito que não sou fã de estar muito tempo sob a terra.