Translation of "Adresini" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Adresini" in a sentence and their portuguese translations:

- Onu adresini biliyorum.
- Kendisinin adresini biliyorum.

Eu sei o endereço dela.

- Onun adresini biliyorum.
- Kendisinin adresini biliyorum.

Eu sei o endereço dele.

- Ben onun adresini unuttum.
- Onun adresini unuttum.

- Esqueci o endereço dele.
- Eu esqueci o endereço dele.

Adresini buraya yaz.

Escreva seu endereço aqui.

Onun adresini hatırlayamıyorum.

Não consigo lembrar o endereço dela.

Onun adresini bilmiyorum.

- Eu não sei o endereço dela.
- Não sei o endereço dela.

Onun adresini hatırlayamadım.

Não fui capaz de me lembrar do endereço dela.

Bana adresini ver.

Me dê o seu endereço.

O, adresini değiştirdi.

Ele mudou o endereço dele.

Onun adresini yaz.

Anote o endereço dele.

Bana adresini söyle.

Diga-me o seu endereço.

Adresini yaz, lütfen.

Escreva o seu endereço, por favor.

Onun adresini ona bildirme.

Não deixe ele saber o endereço dela.

Tom bana adresini verdi.

Tom me deu o endereço dele.

E-posta adresini kaybettim.

Eu perdi o seu endereço de e-mail.

Adresini ne zaman değiştirdin?

Quando você mudou de endereço?

Adını ve adresini yaz.

Escreva seu nome completo e endereço.

Tom'un adresini biliyor musun?

- Você sabe o endereço de Tom?
- Tu sabes o endereço de Tom?

Keşke onun adresini bilsem.

- Se pelo menos eu soubesse o seu endereço.
- Se pelo menos eu soubesse o endereço dele.

Tom, Mary'nin adresini unuttu.

Tom esqueceu o endereço de Maria.

Tom, Mary'nin adresini bilmiyor.

Tom não sabe o endereço de Mary.

Tom, Mary'nin adresini bulamadı.

Tom não pôde encontrar o endereço de Mary.

Tom, Mary'nin adresini hatırlayamıyor.

Tom não consegue lembrar o endereço de Mary.

Tom'un ev adresini alacağım.

- Vou pegar o endereço da casa de Tom.
- Vou pegar o endereço residencial de Tom.

Onun adresini buldun mu?

Encontraste a morada dele?

Tom Mary'nin adresini biliyor.

Tom sabe o endereço de Mary.

Onun adresini bilsem, ona yazarım.

Se eu soubesse o endereço dela, escreveria para ela.

Adresini bilseydim, ona mektup yazardım.

- Se eu soubesse o endereço dele, teria enviado uma carta.
- Se eu soubesse o endereço dele, eu teria enviado uma carta.
- Se eu soubesse o endereço dele, eu teria escrito para ele.

Tom Mary'nin adresini henüz bilmiyor.

Tom ainda não sabe o endereço de Mary.

Onun adresini zarfın arkasına yazdım.

O escrevi o endereço dele atrás do envelope.

Tom e-posta adresini değiştirdi.

- Tom alterou o seu endereço de e-mail.
- Tom alterou seu endereço de e-mail.

Adını ve adresini buraya doldur.

Preencha com o seu nome e endereço aqui.

Bana Tom'un adresini verir misin?

Você poderia dar-me o endereço de Tom?

Mary için Tom'un adresini yaz.

Anote o endereço do Tom para a Mary.

Tom, Mary'nin adresini bilmediğini söyledi.

Tom disse que não sabia o endereço de Mary.

Öncelikle onun adını ve adresini bul.

Primeiro descubra seu nome e endereço.

Ona onun adresini bilip bilmediğini sordum.

Eu perguntei a ela se ela sabia seu endereço.

Bana adresini ve telefon numaranı ver.

Dê-me seu endereço e número de telefone.

Tom, bana e-posta adresini söyle.

Tom, me diga o seu endereço de e-mail.

- O, bana Tom'un adresini bilip bilmediğimi sordu.
- Bana Tom'un adresini biliyor muyum diye sordu.

Ela me perguntou se eu sabia o endereço de Tom.

Onun adresini biliyorum, ama bu bir sır.

Eu sei onde ele mora, mas é segredo.

Onun adresini bilmediği için, o ona yazmadı.

Sem saber seu endereço, ela não lhe escreveu.

Tom'dan başka hiç kimse onun adresini bilmez.

Ninguém, exceto Tom, conhece seu endereço.

Tom Mary'ye John'un adresini bilip bilmediğini sordu.

Tom perguntou à Mary se ela sabia o endereço do John.

Ben onu unutmadan önce onun adresini yazmak zorundayım.

Eu devo anotar seu endereço antes que esqueça.

Bu zarfın üstüne adını ve adresini yazar mısın?

Escreva seu nome e endereço neste envelope.

- Ne kadar uğraşsam da adresini hatırlayamıyorum.
- Ne kadar hatırlamaya çalışsam da adresi aklıma gelmiyor.

Não consigo me lembrar do endereço dela por mais que eu tente.