Translation of "Tek" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Tek" in a sentence and their polish translations:

Sabırla, o gerçekleri tek tek topladı.

Cierpliwie zbierał fakty, jeden po drugim.

Tek tekerli bisikletin tek tekeri vardır.

Monocykl ma jedno koło.

- Tek çocuk musunuz?
- Tek çocuk musun?

Czy jesteś jedynakiem?

Tek başımıza yaşayamayız.

Nie możemy żyć w samotności.

Tek seçeneği... ...saldırmak.

Pozostaje jej tylko... atak.

Tek savunmaları, sayıları.

Ich jedyną siłą jest liczebność.

Tek bir bütün

Jeden świat.

Tek başıma yürüdüm.

Szedłem sam.

Güvenebileceğim tek kişisin.

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

O tek kadındı.

Ona była jedyną kobietą.

Tek başıma buradayım.

Jestem tu sam.

Tek olasılık var.

Jest jedna możliwość.

Bu tek alternatiftir.

To jedyna alternatywa.

Tek kelime etmedim.

- Nie powiedziałem ani jednego słowa.
- Nie powiedziałem żadnego słowa.

Tek bir not düşürmedim.

Nie opuściłam się w nauce nawet o stopień.

Tek kıt olan paraydı.

Niestety nie mieliśmy pieniędzy.

O onların tek çocuğu.

On jest ich jedynym dzieckiem.

Kimseye tek kelime etme.

- Nikomu ani słowa.
- Nikomu nic nie mów.

Bu onların tek seçeneği.

To ich jedyny wybór.

Onu tek başına yap.

Zrób to sam!

Gerçekten güvenebileceğim tek arkadaş.

On jest jedynym przyjacielem, któremu mogę naprawdę zaufać.

Yalnızca tek sorum var.

Mam tylko jedno pytanie.

Kurtulan tek kişi bendim.

Przetrwałem jako jedyny.

Tek bir çözüm var.

Jest jedno rozwiązanie.

Bu tek olası açıklama.

To jedyne możliwe wyjaśnienie.

Bu tek neden mi?

Czy to jedyny powód?

Onu tek başıma yaptım.

- Zrobiłem to sam.
- Zrobiłam to sama.
- Zrobiłem to na własną rękę.
- Zrobiłam to na własną rękę.

İnsan konuşabilen tek hayvan.

Człowiek jest jedynym zwierzęciem, które potrafi mówić.

Tek başıma olmayı seviyorum.

Lubię być sama.

Gerçekten tek başına gitmeliydin.

- Naprawdę powinieneś był pójść sam.
- Naprawdę powinnaś była pójść sama.

Sen tanıdığım tek Kanadalısın.

Jesteś jedynym znanym mi kanadyjczykiem.

Jill Kulübümüzde tek kız.

Jill to jedyna dziewczyna w naszym klubie.

Büyükannem tek başına yaşıyor.

Moja babcia mieszka sama.

Oraya tek başıma gitmemeliydim.

Nie powinienem był jechać tam sam.

O tek başına gitmemeli.

Nie powinna jechać sama.

Tek fark şu ki, nöronlarda

W przypadku neuronów,

Bu, tek yerde kalarak yapılır.

gdy pozostajemy w jednym miejscu.

Onları aşan tek tür biziz,

Jesteśmy jedynym gatunkiem, który to osiągnął.

Ancak bunu tek başıma yapamazdım.

Jednak nie mogłam prowadzić badań sama.

Bunu tek başına mı yaptın?

Czy zrobiłeś to sam?

Tek başına yaşamayı nasıl buluyorsun?

Jak ci się mieszka samemu?

Adada tek bir mağaza var.

Na wyspie jest tylko jeden sklep.

O onun güvenebileceği tek kişi.

- Ona tylko jemu może zaufać.
- On jest jedyną osobą, której ona może zaufać.

O, partiye gelen tek kişiydi.

Był jedynym, który przyszedł na przyjęcie.

Emin olabileceğimiz tek şey bu.

To jedyna rzecz, której możemy być pewni.

Onun tek zevki müzik dinlemektir.

Jej jedyna przyjemność to słuchanie muzyki.

Tek kelime söylemeden odadan ayrıldı.

- Opuścił pokój bez słowa.
- Wyszedł z pokoju bez słowa.

O, gerçeği bilen tek kişi.

Tylko on zna prawdę.

Bu evde tek başına yaşıyorum.

Mieszkam sam w tym domu.

Tom'u burada tek başına bırakmayacağız.

Nie zostawimy tutaj Toma samego.

Tom burada tek başına yaşıyor.

- Tom mieszka tu całkiem sam.
- Tom mieszka tu zupełnie sam.

Tom'u seven tanıdığım tek kişisin.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która lubi Toma.

Tom odadaki tek kişi değildi.

Tom nie był jedynym w tym pokoju.

Sen Tom'u gören tek kişisin.

Jesteś jedynym, który widział Toma.

Şu anda buradaki tek kişiyim.

Jestem w tej chwili jedyną osobą tutaj.

Hiç kimse tek söz söylemedi.

Nikt się nie odezwał słowem.

Tom işi tek başına yaptı.

Tom samemu wykonał tę pracę.

Bu tek hücreli bir organizmadır.

To jest jednokomórkowy organizm.

O konuyu bilen tek kişiydim.

Byłem jedynym, który o tym wiedział.

Bu valizi tek başıma taşıyamam.

Nie mogę sama nieść tej walizki.

Hiroko orada tek başına oturdu.

Hiroko siedziała tam zupełnie sama.

Sadece tek bir gerçek var.

- Jest tylko jedna prawda!
- Prawda jest tylko jedna!

O, orada tek başına yaşadı.

Żyła tam sama.

Ben tek başıma karar verdim.

- Sam podjąłem tę decyzję.
- Sama podjęłam tę decyzję.

Tom topu tek elle yakalayamadı.

Tom nie był w stanie złapać piłki jedną ręką.

Konuşabildiğim tek yabancı dil Fransızca.

Jedynym językiem obcym, którym umiem się posługiwać, jest francuski.

Tom'un söylediği tek kelimeyi duyamadım.

Nie słyszałem ani słowa z tego, co Tom powiedział.

Onlar Tom'un güvendiği tek insan.

Są jedynymi, którym Tom może zaufać.

Tek başına mı seyahat ediyorsun?

Podróżujesz samemu?

Tom Mary'nin konuşacağı tek kişi.

Tom jest jedynym, z którym Mary porozmawia.

Bunu yapabilecek tek kişi sensin.

Tylko ty możesz to zrobić.

O bunu tek başına yaptı.

Zrobiła to sama.

Onun güvenebileceği tek insan o.

On jest jedyną osobą, której ona może zaufać.

Hafta sonunu tek başına geçirdi.

Spędziła weekend sama.

Tek seçeneğin gitmek gibi görünüyor.

- Chyba nie masz innego wyjścia jak sobie iść.
- Chyba nie masz wyjścia - musisz pójść.

Tek tanığımız tanıklık yapmayı reddediyor.

Nasz jedyny świadek odmawia zeznań.

Tom tek başına gitmek istemiyor.

Tom nie chce iść samemu.

Tom tek bir kelime söylemedi.

Tom nie wypowiedział ani jednego słowa.

Tom tek elle topu yakaladı.

Tom złapał piłkę jedną ręką.

Tom oraya tek başına gitti.

- Tom poszedł tam sam.
- Tom poszedł tam bez nikogo.

- Ziyan edecek tek kuruşum yok.
- Tek bir yeni boşa harcamayı göze alamam.

Nie mogę sobie pozwolić na zmarnowanie nawet jednego jena.

Onun tek isteği, geri dönmek ve tek kızını son bir kez görmekti.

Miała jedno życzenie - wrócić i po raz ostatni zobaczyć swoją jedyną córkę.

- Yol işaretinde ne yazılı? - TEK YÖN.
- Trafik işaretinde ne yazılı? - TEK YÖN.

Co jest napisane na znaku drogowym. - Droga jednokierunkowa.

- Tektanrıcılar için, sadece tek bir Tanrı vardır.
- Monoteistler için, sadece tek bir Tanrı vardır.
- Monoteistler için, yalnızca tek bir tanrı vardır.

Według monoteistów istnieje tylko jeden Bóg.

Aklına gelen tek bir şey vardı.

Miała tylko jeden pomysł.

Gerçekleşen tek şey çok hızlı yorulmam.

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

Bunun yaşandığı tek yer Çin değil.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

Ay'dan etkilenen tek şey hayvanlar değil.

Jednak księżyc ma wpływ nie tylko na zwierzęta.

Tek umudu diğer erkeklerin yanına sokulmak.

Jego jedyną nadzieją jest stłoczenie z innymi samcami.

Fakat buradaki tek avcılar foklar değil.

Ale nie tylko kotiki tu polują.

Tek yanlış harekette sırtlanlara yem olur.

Jeden zły ruch i hieny je porwą.

Başlamak için tek gereken bir çatlak.

Na początek wystarczy szczelina.

Bunu yapabilmemin tek yolu, okyanusta olmaktı.

Mogłem to osiągnąć tylko poprzez… bycie w oceanie.

Tek hissettiğim şey onun saf ihtişamıydı.

Była tylko jej czysta wspaniałość.

Gerçeğin keşfi bilimin tek amacı kalmalıdır.

Odkrycie prawdy powinno pozostać jedynym celem nauki.

Yapmanız gereken tek şey kendinize bakmaktır.

Wszystko co musisz zrobić to zadbać o siebie.

Tek yapmanız gereken elinizden geleni yapmaktır.

Musisz tylko dać z siebie wszystko.

O tek-taraflı bir aşk ilişkisiydi.

To było jednostronne zauroczenie.

Kız ağır kutuyu tek elle kaldırdı.

Dziewczyna podniosła ciężkie pudło jedną ręką.