Translation of "Tür" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Tür" in a sentence and their polish translations:

- Ne tür müzik seversin?
- Ne tür müzik seversin ?

Jakiego rodzaju muzyki słuchasz?

Tür ismi bayağı ahtapot.

To ośmiornica zwyczajna.

Birçok tür kitap okudum.

Czytałem wiele rodzajów książek.

Ne tür filmlerden hoşlanırsın?

Jaki rodzaj filmów lubisz?

Ne tür hediyeler aldın?

Jakie dostałeś prezenty?

O ne tür konuşma?

Co to za gadka?

Hangi tür ekmek yiyorsun?

Jaki rodzaj chleba jesz?

Bu tür şeyler olur.

Takie rzeczy się zdarzają.

Bu bir tür yiyecektir.

Oto pewien rodzaj jedzenia.

Ne tür hediye istiyorsun?

Jaki chcesz prezent?

Bu, hangi tür ağaçtan?

Co to za gatunek drzewa?

Onları aşan tek tür biziz,

Jesteśmy jedynym gatunkiem, który to osiągnął.

Ne tür şarap tavsiye edersiniz?

Jaki gatunek wina pan poleca?

Bu tür kedinin kuyruğu yoktur.

Ten rodzaj kota nie ma ogona.

Gezegende üç akıllı tür vardır.

Na planecie są trzy inteligentne gatunki.

Ne tür bir rahatsızlığım var?

Jaką mam chorobę?

Bu tür müziğe düşkün değilim.

Nie lubię tego rodzaju muzyki.

Onların ne tür silahları var?

Jakiego rodzaju broń mieli?

O tür yardıma ihtiyacım yok.

Nie potrzebuję tego typu pomocy.

Ne tür hediyelik eşyalar aldın?

Jakie pamiątki kupiłeś?

Onlar ne tür müzik çalar?

Jaki rodzaj muzyki grają?

Bu ne tür bir taştır?

Co to za rodzaj kamienia?

Bu çiçek bir tür güldür.

Ten kwiat to jakiś gatunek róży.

Tom ne tür müzik dinler?

- Jakiej muzyki słucha Tom?
- Jakiego rodzaju muzyki słucha Tom?
- Jakiego gatunku muzyki słucha Tom?

Ne tür bir iş arıyorsunuz?

Jakiego rodzaju pracy szukasz?

Bu ne tür bir bitki?

Co to za roślina?

Yeni bir tür robot göstermek istiyorum.

stworzonego, aby pomógł nam lepiej zrozumieć naszą planetę.

Her tür mikrobu, virüsü ve bakteriyi

to fakt, że wiemy, jak zabijać każdy drobnoustrój,

Çocuklar etraftayken o tür şey söylememelisin.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

Ben o tür risk almanı isteyemem.

Nie mogę prosić cię o podjęcie takiego ryzyka.

Genelde bu tür yerlerde yemek yemem.

Zwykle nie jadam w takich miejscach.

Tom'un ne tür arabaları olduğunu bilmiyorum.

Nie wiem, jaki Tom ma samochód.

Bu tür bir strese ihtiyacım yok.

Nie potrzebuję takiego stresu.

Ben o tür bir hayat yaşayamam.

Nie mogę tak żyć.

Birçok çocuk o tür şapkayı giyer.

Wiele dzieciaków nosi ten typ kapelusza.

Bu tür iş çok sabır gerektirir.

Ten rodzaj pracy wymaga wiele cierpliwości.

Bu tür müzik benim tarzım değil.

Ten rodzaj muzyki to nie moja bajka.

Bu tür bir şeyde iyi değilim.

Nie jestem dobry w tych sprawach.

Bu tür şey burada asla olmazdı.

Coś takiego nigdy się tu nie zdarzało.

Tom ne tür bir iş yapar?

Jaki rodzaj pracy wykonuje Tom?

Tom ne tür müzik dinlemek ister?

Jakiej muzyki słucha Tom?

Bu tür lezzetler hiç bana göre olmamıştır.

Nie przepadam za tego rodzaju smakami.

Yani burada bir tür dalga etkisi var.

Mamy więc efekt domina.

Kendi kaderine karar verebilen tek tür biziz.

Jedynym gatunkiem zdolnym zdecydować o własnym losie.

Onu avlayan bir sürü yırtıcı tür var.

Polują na nią różnego rodzaju drapieżniki.

Tom bir tür komaya girmiş gibi görünüyor.

Tom zdaje się wylądować w pewnego rodzaju śpiączce.

Benim işimde her tür insanla uğraşmak zorundayım.

W mojej pracy muszę radzić sobie ze wszystkimi typami ludzi.

Okul için genellikle ne tür elbiseler giyersin?

Jakie ubrania zazwyczaj zakładasz do szkoły?

Bunun ne tür bir oyun olduğunu düşünüyorsun?

Jak myślisz, jaki to rodzaj gry?

Bu elbiseyle ne tür bir takı takacaksın?

Jakiego rodzaju biżuterię ubierzesz do tej sukni.

Bu saydam sıvı bir tür zehir içerir.

Ten przeźroczysty płyn zawiera pewien rodzaj trucizny.

Teröristler gerçekten ne tür bir tehdit oluşturuyor?

Jakie jest realne zagrożenie ze strony terrorystów?

Ancak bu tür bir teknolojiyi pazarlamaktan rahatsız olmadı.

Sprzedaż tej technologii nie była dla niego problemem.

Tür olarak bize yardımcı olabilecek en büyük iyilik.

czyli najwyższym dobru, może pomóc naszemu gatunkowi żyć.

Bu tür yosunlarda bir sürü besleyici madde vardır.

Takie wodorosty mają masę składników odżywczych.

- "Shiitake" bir tür mantardır.
- "Şitaki" bir çeşit mantardır.

"Shiitake" jest rodzajem grzyba.

Bu tür bir şey yapmak aptal görünmesini sağlar.

Robiąc takie rzeczy, wyglądasz głupio.

Sadece evde ne tür hayvanlarınızın olduğunu merak ediyordum.

Zastanawiałem się, jakie zwierzaki masz w domu.

Ne tür bir canavar böyle bir şeyi yapar?

- Jaki potwór zrobiłby coś takiego?
- Jaki potwór mógł zrobić coś takiego?

Başka bir deyişle, bunlar kiralık bir tür gizli dinleyicilerdi.

Byli to po prostu spece od podsłuchu na zlecenie.

Bu tür büyükçe taşların altına da bakmaya devam edeceğiz.

Po prostu odwracajmy te większe kamienie.

Japonya'da ucu ucuna hayatta kalabilen başka bir tür var.

W Japonii inny gatunek jest na skraju przetrwania.

O zaman kadar o tür bir balık hiç görmemiştim.

Do wtedy nigdy nie widziałem takiego rodzaju ryby.

Ve zamanının %80'ini bir tür iletişim içinde geçirir.

i spędzamy 80% czasu na komunikacji.

Ne tür insanları evime davet ettiğim hakkında çok dikkatkiyimdir.

- Bardzo zważam na to, jakich ludzi zapraszam do domu.
- Jestem bardzo ostrożny, kogo zapraszam do swojego domu.

Ben sadece bu tür şeylerin ne sıklıkta olduğunu merak ediyordum.

Zastanawiałem się, jak często takie rzeczy się zdarzają.

Bir veya iki ay sonra, bu tür küçük ayrıntıları hatırlamayacaksınız.

Po miesiącu czy dwóch już nie będziecie pamiętali takich drobnych szczegółów.

Bu tür inişlerde halatı sivri kayalıklardan koruyacak bir şey yapmak istersiniz.

Więc w takich warunkach trzeba coś mieć, co będzie ochraniać linę przed ostrą skałą.

Benim haricimde bu tür şeyle gerçekten ilgilenen tanıdığım tek kişi sensin.

Jesteś jedynym człowiekiem prócz mnie, który interesuje się takimi rzeczami.

Ne kadar derin olduğunu bile göremiyorum. Bu tür tünellerin tehlikeli yanı budur.

Nie widzę, jak głęboko tu jest. To niebezpieczne w takich tunelach.

Bu tür bir şey işe yarayabilir. Güzel ve üzeri kapalı doğal bir sığınak.

Tego rodzaju rzeczy się przydają. Wytwór natury dobry na schronienie.

Benim yaşımda bu tür bir şeyi hâlâ yapıyor olacağımı bir an bile düşünmedim.

Ani przez chwilę nie sądziłem, że będę robił coś takiego w moim wieku.

Herhangi bir tür Tayland yiyeceği asla yemedim, bu yüzden büyük annemle birlikte bir Tayland restoranına gitme hakkında oldukça heyecanlıyım.

Nigdy nie próbowałem kuchni tajskiej, więc cieszyłem się na wyjście do tajskiej restauracji z babcią.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.

Zespół paryski jest rodzajem szoku kulturowego. Jest to termin stosowany w psychiatrii w odniesieniu do cudzoziemców, którzy zamieszkują w Paryżu przyciągnięci obrazem miasta jako centrum mody a nie będąc w stanie przystosować się do miejscowych zwyczajów i miejscowej kultury, tracą równowagę umysłową i zdradzają objawy bliskie depresji.