Examples of using "Varsa" in a sentence and their italian translations:
Se avete cicatrici,
- Qualunque cosa io abbia è tua.
- Qualunque cosa io abbia è sua.
- Qualunque cosa io abbia è vostra.
Se ci sono lupi nella foresta... armati!
- Correggi gli errori, se ce ne sono.
- Correggete gli errori, se ce ne sono.
- Corregga gli errori, se ce ne sono.
- Mostraci quello che hai.
- Ci mostri quello che ha.
- Mostrateci quello che avete.
E se ci fosse una perdita?
Se ci sono degli errori, correggili.
Se hanno grosse pinze, quelle sono le loro armi.
Con un po' di fortuna, troveremo uno scorpione.
- Se ci sono errori, correggeteli.
- Se ci sono errori, correggili.
- Se ci sono errori, li corregga.
Se hai un ombrello extra, posso prendertelo in prestito?
La cosa che spero possiate portare con voi dal mio discorso
Quindi, se puoi scegliere, evita le uova!
- Se hai una domanda, alza la mano, per favore.
- Se hai una domanda, alza la mano, per piacere.
- Se ha una domanda, alzi la mano, per favore.
- Se ha una domanda, alzi la mano, per piacere.
- Se avete una domanda, alzate la mano, per favore.
- Se avete una domanda, alzate la mano, per piacere.
- Se hai qualcosa da dirmi, dillo.
- Se ha qualcosa da dirmi, lo dica.
- Se avete qualcosa da dire, ditelo.
- Tom ha dato a Mary ciò di cui aveva bisogno.
- Tom diede a Mary ciò di cui aveva bisogno.
ed avete delle idee folli o coraggiose
Non possiamo restare qui se c'è un lupo
un enorme globo dorato che vorticava,
un po' meno se c'è un muro nel mezzo.
Se c'è un'attività che ti piace davvero,
- Se ha un certificato medico, lo porti.
- Se hai un certificato medico, portalo.
Puoi prendere in prestito un ombrello se ne hai bisogno.
Se ci sono orsi nella zona, dobbiamo stare attenti il doppio!
Ma se ce l'avete, potreste anche apprezzare i piccoli dettagli,
- Chi ben semina ben raccoglie.
- Chi semina raccoglie.
- Si raccoglie ciò che si semina.
- Correggimi se sbaglio.
- Correggetemi se sbaglio.
- Mi corregga se sbaglio.
Se qualcuno ha un'idea migliore, l'ascolterò volentieri.
Se c'è della tristezza in un cuore, quello è il mio.
Se vuoi dire ancora qualche parola per concludere, sei il benvenuto,
e qualunque cosa viva lì vorrà venire fuori in fretta.
specialmente se non possiamo controllarlo.
- Se c'è più di quel che sembra, spero che tu me lo dirai.
- Se c'è più di quel che sembra, spero che me lo dirai.
- Se c'è più di quel che sembra, spero che me lo dirà.
- Se c'è più di quel che sembra, spero che lei me lo dirà.
- Se c'è più di quel che sembra, spero che me lo direte.
- Se c'è più di quel che sembra, spero che voi me lo direte.
- Se hai un problema con questo, cercheremo di fare altri accordi.
- Se ha un problema con questo, cercheremo di fare altri accordi.
- Se avete un problema con questo, cercheremo di fare altri accordi.
- Perché vai a piedi quando hai una macchina?
- Perché andate a piedi quando avete la macchina?
Se c'è un ambiente dove serve restare in forze, è la giungla.
Se c'è un momento per dire "non provateci a casa", è proprio questo.
Se c'è acqua, là sotto, probabilmente ci saranno anche degli animali.
E se siamo bravi come possiamo esserlo, e abbiamo una varietà di scelta,
A causare molti attacchi è spesso la volontà delle madri di proteggere la prole.
Se hai bisogno di un dizionario, ti presto il mio vecchio.
Se hai le labbra secche, ti consiglio di metterti del burro cacao regolarmente.
E se si tratta di un felino, probabilmente è un giaguaro.
Se, come questo, hanno piccole pinze e una grossa sacca di veleno sulla coda,
Questa avventura, per noi, è finita. Se rischi uno shock anafilattico
e se c'è una cosa che non smette di sorprendermi ogni giorno,
- Assicurati di metterti in contatto con me, se c'è qualcosa che posso fare per te.
- Assicuratevi di mettervi in contatto con me, se c'è qualcosa che posso fare per voi.
- Si assicuri di mettersi in contatto con me, se c'è qualcosa che posso fare per lei.
Ma anche con il 60% di alcol, il CDC raccomanda di utilizzare, se possibile, il sapone
Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.
Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.
- Lo sapevi che in Giappone, se hai un tatuaggio, non ti sarà permesso di fare il bagno in molte delle località termali?
- Lo sapeva che in Giappone, se ha un tatuaggio, non le sarà permesso di fare il bagno in molte delle località termali?
- Lo sapevate che in Giappone, se avete un tatuaggio, non vi sarà permesso di fare il bagno in molte delle località termali?
- Odio quando ci sono molte persone.
- Io odio quando ci sono molte persone.
- Odio quando c'è molta gente.
- Io odio quando c'è molta gente.
Dove c'è la luce, c'è anche l'ombra.
Se si ha il diritto di vivere, allora si dovrebbe anche avere il diritto di morire. Altrimenti, vivere non è un diritto, ma un obbligo.