Translation of "Karın" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Karın" in a sentence and their italian translations:

Karın nasıl?

Come sta tua moglie?

Karın burada.

- Tua moglie è qui.
- Sua moglie è qui.

Karın nerede?

Dov'è tua moglie?

Karın aradı.

- Ha chiamato tua moglie.
- Ha chiamato sua moglie.

Karın gitti.

- Tua moglie è partita.
- Sua moglie è partita.
- Tua moglie se n'è andata.
- Sua moglie se n'è andata.

Karın telefonda.

Tua moglie è al telefono.

Karın altında çalışıyordu.

- Stava lavorando sotto la neve.
- Lui stava lavorando sotto la neve.

Senin karın kim?

- Chi è tua moglie?
- Chi è sua moglie?

Karın biliyor mu?

- Tua moglie lo sa?
- Sua moglie lo sa?

Benim, Marika, karın.

Sono io, Marika, tua moglie.

Karın güzel mi?

- Tua moglie è bella?
- Sua moglie è bella?

Karın Berberi mi?

- Tua moglie è berbera?
- Sua moglie è berbera?

Karın var mı?

- Hai una moglie?
- Tu hai una moglie?
- Ha una moglie?
- Lei ha una moglie?

Karın ne düşünecek?

- Cosa penserà tua moglie?
- Che cosa penserà tua moglie?
- Che penserà tua moglie?
- Cosa penserà sua moglie?
- Che cosa penserà sua moglie?
- Che penserà sua moglie?

Ben artık senin karın değilim. Senin karın Tatoeba!

- Non sono più tua moglie. Tua moglie è Tatoeba!
- Io non sono più tua moglie. Tua moglie è Tatoeba!

Karın bana İtalyanca öğretiyor.

- Tua moglie mi insegna l'italiano.
- Tua moglie mi sta insegnando l'italiano.

Karın Almanca biliyor mu?

- Tua moglie sa il tedesco?
- Sua moglie sa il tedesco?

Karın hala Amerika'da mı?

- Tua moglie è ancora in America?
- Sua moglie è ancora in America?

Ben senin karın değilim.

- Non sono tua moglie.
- Io non sono tua moglie.

Düz bir karın istiyorum.

Voglio una pancia piatta.

Endişelenme. Karın vefasız değil.

Non ti preoccupare. Tua moglie non è infedele.

Karın araba sürebilir mi?

- Tua moglie sa guidare?
- Sua moglie sa guidare?

Karın kedileri sever mi?

- A tua moglie piacciono i gatti?
- A sua moglie piacciono i gatti?

Karın ne zaman doğdu?

- Quando è nata tua moglie?
- Quando è nata sua moglie?

Karın polisi ararken onu bırakma.

Tienilo fermo mentre tua moglie chiama la polizia.

O karın ağrısı beni terletti.

- Quel mal di stomaco mi ha fatto sudare.
- Quel mal di stomaco mi fece sudare.

Bir karın var, değil mi?

- Hai una moglie, vero?
- Tu hai una moglie, vero?
- Ha una moglie, vero?
- Lei ha una moglie, vero?

Bir karın yok, değil mi?

- Non hai una moglie, vero?
- Tu non hai una moglie, vero?
- Non ha una moglie, vero?
- Lei non ha una moglie, vero?
- Non avete una moglie, vero?
- Voi non avete una moglie, vero?

Karın telefonda. Acil olduğunu söylüyor.

- C'è tua moglie al telefono. Dice che è urgente.
- C'è sua moglie al telefono. Dice che è urgente.
- Tua moglie è al telefono. Dice che è urgente.
- Sua moglie è al telefono. Dice che è urgente.

Karın ve çocukların burada mı?

Tua moglie e i bambini sono qui?

Ve karın aksine yağmur buzu eritir

La pioggia scioglie il ghiaccio, al contrario della neve,

Karın sarışın mı yoksa esmer mi?

Tua moglie è bionda o bruna?

Tom'un kötü bir karın ağrısı vardı.

Tom aveva un brutto mal di stomaco.

Tom karın ne zaman duracağını merak ediyordu.

Tom si chiedeva quando avrebbe smesso di nevicare.

Tüm bu buzun ve karın üzerinden kayıp geçmeliyim.

Devo scorrere sopra il ghiaccio e la neve,

Onun, bütün o karın altında gömülü olduğunu duyuyorum.

- Ho sentito dire che è sepolto sotto tutta quella neve.
- Ho sentito dire che è sepolta sotto tutta quella neve.

O senin karın mı? Göründüğünden daha fazlası var.

- È tua moglie? Per te c'è più di quel che sembra.
- Lei è tua moglie? Per te c'è più di quel che sembra.

Hiçbirimiz gitmek istemiyor fakat ya sen ya da karın gitmek zorunda.

Nessuno di noi vuole andare, ma tu oppure tua moglie dovete andare.

Karın iki metre altında kalmış bir leşin kokusunu alacak kadar. Volverinlere çok nadir rastlanır.

abbastanza da fiutare anche una carcassa sepolta sotto due metri di neve. Un ghiottone è un avvistamento raro.