Translation of "Içinde" in Italian

0.020 sec.

Examples of using "Içinde" in a sentence and their italian translations:

Gölgeler içinde...

fatto di spettacolo...

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

- Riposa in pace.
- Riposate in pace.
- Riposi in pace.

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

- Viviamo in pace.
- Noi viviamo in pace.

- O, yoksulluk içinde büyüdü.
- Sefalet içinde büyüdü.

- È cresciuto nella povertà.
- Crebbe in povertà.
- Lui crebbe in povertà.

İki yıl içinde

Tra due anni,

Içinde büyüdüğüm ev,

la casa in cui sono cresciuta

İçinde ne vardı?

- Cosa c'era all'interno?
- Che cosa c'era all'interno?
- Che c'era all'interno?

Tom memnuniyet içinde.

Tom è divertito.

Onlar memnuniyet içinde.

- Sono divertiti.
- Loro sono divertiti.
- Sono divertite.
- Loro sono divertite.

Tom panik içinde.

Tom si sta lasciando prendere dal panico.

Tom acı içinde.

Tom ha del dolore.

Çiçek evin içinde.

Il fiore è nella casa.

Cüzdan çantanın içinde.

Il portafoglio è nella borsa.

Barış içinde çalışayım.

- Lasciami lavorare in pace.
- Lasciatemi lavorare in pace.
- Mi lasci lavorare in pace.

Bolluk içinde yaşıyor.

Vive nell'abbondanza.

Yoksulluk içinde yaşıyoruz.

- Viviamo nella povertà.
- Noi viviamo nella povertà.

- On dakika içinde ayrılıyorum.
- On dakika içinde gidiyorum.
- On dakika içinde yola çıkıyorum.

- Parto tra dieci minuti.
- Io parto tra dieci minuti.

İşte hikâyenin içinde hikâye:

Ma ecco la storia dentro la storia:

Son on yıl içinde,

Negli ultimi dieci anni,

Atlantik fırtınalarının içinde gittik.

Abbiamo navigato nel bel mezzo degli uragani atlantici.

Bir saat içinde doğmazsa

nostra figlia non fosse nata,

Son 10 yıl içinde,

Negli ultimi 10 anni,

Yavru, güven içinde beslenebilir.

Il pulcino può cibarsi al sicuro.

Karanlığın içinde... ...gizli sinyaller.

Segnali segreti... nell'oscurità.

10 dakika içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno tra dieci minuti.
- Io sarò di ritorno tra dieci minuti.

Meyvelerin içinde tohumları vardır.

I frutti contengono dei semi.

Birkaç dakika içinde ayrılacağız.

Decolleremo tra qualche minuto.

O lüks içinde yaşıyor.

- Vive nel lusso.
- Lui vive nel lusso.

Birkaç dakika içinde döneceğim.

- Tornerò tra qualche minuto.
- Tornerò fra qualche minuto.

Yarım saat içinde başlıyoruz.

- Tra mezz'ora si comincia!
- Cominciamo tra mezz'ora!

Tom birçok zorluk içinde.

Tom ha molti guai.

Onu kanlar içinde buldum.

- L'ho trovato ricoperto di sangue.
- Io l'ho trovato ricoperto di sangue.
- Lo trovai ricoperto di sangue.
- Io lo trovai ricoperto di sangue.

O büyük zorluk içinde.

- È in grossi guai.
- Lei è in grossi guai.

Bir dakika içinde döneceğim.

- Tornerò tra un minuto.
- Ritornerò tra un minuto.
- Sarò di ritorno in un minuto.

Ben yoksulluk içinde yaşadım.

- Ho vissuto nella povertà.
- Io ho vissuto nella povertà.
- Vissi nella povertà.
- Io vissi nella povertà.
- Vivevo nella povertà.
- Io vivevo nella povertà.

Bir hafta içinde dön.

- Torna tra una settimana.
- Tornate tra una settimana.
- Torni tra una settimana.
- Torna fra una settimana.
- Tornate fra una settimana.
- Torni fra una settimana.

Herkesin içinde konuşmak zordur.

È difficile parlare in pubblico.

Tom kalabalığın içinde kayboldu.

- Tom è scomparso nella folla.
- Tom scomparve nella folla.

Tom'a herkesin içinde gülündü.

- Tom è stato deriso in pubblico.
- Tom fu deriso in pubblico.

Tom gündelik elbiselerinin içinde.

Tom è in abiti casual.

Bir saat içinde çıkıyorum.

- Esco fra un'ora.
- Esco tra un'ora.
- Io esco tra un'ora.
- Io esco fra un'ora.

Onlar barış içinde yaşadı.

Vivevano in pace.

Bir hafta içinde görüşürüz.

- Ci si vedrà tra una settimana a partire da oggi.
- Ci si rivede tra una settimana esatta.

İki hafta içinde görüşürüz.

Ci si vede tra due settimane.

Birkaç ay içinde döneceğim.

Sarò di ritorno tra qualche mese.

Bir dakika içinde gideceğim.

- Andrò tra un minuto.
- Io andrò tra un minuto.

Bir dakika içinde gideceğiz.

Andremo tra un minuto.

Herkes Tom'un treylerinin içinde.

Sono tutti nella roulotte di Tom.

Toplum içinde konuşmaya korkuyorum.

- Ho paura di parlare in pubblico.
- Io ho paura di parlare in pubblico.

O, gözyaşları içinde yanıtladı.

- Ha risposto in lacrime.
- Lei ha risposto in lacrime.
- Rispose in lacrime.
- Lei rispose in lacrime.

Bir saat içinde gideceğim.

- Parto tra un'ora.
- Io parto tra un'ora.
- Me ne vado tra un'ora.
- Io me ne vado tra un'ora.
- Parto fra un'ora.
- Io parto fra un'ora.
- Me ne vado fra un'ora.
- Io me ne vado fra un'ora.

Üç gün içinde gideceğim.

Parto fra tre giorni.

Bu ev içinde oturulmaz.

Non si può abitare in questa casa.

Tom toplum içinde saygındır.

Tom è ben rispettato nella sua comunità.

İki gün içinde görüşürüz.

Ci vediamo tra due giorni.

Aile yoksulluk içinde yaşadı.

La famiglia viveva nella povertà.

Otuz dakika içinde görüşürüz.

- Ci si vede tra trenta minuti.
- Ci si vede fra trenta minuti.

Buz su içinde erir.

Il ghiaccio si scioglie nell'acqua.

Zeplin alevler içinde patladı.

- Il dirigibile è scoppiato in fiamme.
- Il dirigibile scoppiò in fiamme.

O vakumlu ambalaj içinde.

È sottovuoto.

Çocuklar suyun içinde oynuyorlar.

- I bambini stanno giocando nell'acqua.
- I bambini stanno suonando nell'acqua.

Üç ay içinde bileceğim.

- Lo saprò tra tre mesi.
- Lo saprò fra tre mesi.

Üç ay içinde görüşürüz.

- Ci si vede tra tre mesi.
- Ci si vede fra tre mesi.

Birkaç dakika içinde görüşürüz.

- Ci si vede tra qualche minuto.
- Ci si vede fra qualche minuto.

Yerel sakinler şok içinde.

I residenti locali sono sotto shock.

Üç hafta içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno tra tre settimane.
- Io sarò di ritorno tra tre settimane.
- Sarò di ritorno fra tre settimane.
- Io sarò di ritorno fra tre settimane.
- Tornerò tra tre settimane.
- Io tornerò tra tre settimane.
- Tornerò fra tre settimane.
- Io tornerò fra tre settimane.

Çocuklar odanın içinde koşturuyordu.

I bambini stavano correndo dentro la stanza.

Tom gölgelerin içinde kayboldu.

- Tom è scomparso nell'ombra.
- Tom scomparve nell'ombra.

Tom ağaçların içinde kayboldu.

- Tom è scomparso tra gli alberi.
- Tom scomparve tra gli alberi.

Tom sisin içinde kayboldu.

- Tom è scomparso nella nebbia.
- Tom scomparve nella nebbia.

Üç dakika içinde döneceğim.

Sarò di ritorno fra tre minuti.

Tom çok acı içinde.

- Tom ha molto dolore.
- Tom soffre molto.

Laboratuvarın içinde yemek yeme.

- Non mangiare dentro al laboratorio.
- Non mangiate dentro al laboratorio.
- Non mangi dentro al laboratorio.

Valizin içinde ne var?

- Cosa c'è nella valigia?
- Che cosa c'è nella valigia?

Sonunda huzur içinde ölebilirim.

Posso finalmente morire in pace.

O, açık görüş içinde.

È in bella vista.

Birkaç gün içinde gelirim.

Verrò fra pochi giorni.

Ruhun huzur içinde yatsın.

- Possa la tua anima riposare in pace.
- Possa la sua anima riposare in pace.

O para içinde yüzüyor.

Nuota nell'oro.

Onlar sefalet içinde yaşıyorlar.

Vivono nella miseria.

Bir saniye içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno tra un secondo.
- Sarò di ritorno fra un secondo.

Tom evin içinde değildi.

Tom non era dentro la casa.

Üç gün içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno fra tre giorni.
- Io sarò di ritorno fra tre giorni.

Bir hafta içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno fra una settimana.
- Sarò di ritorno tra una settimana.

Birkaç gün içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno fra qualche giorno.
- Io sarò di ritorno fra qualche giorno.
- Sarò di ritorno tra qualche giorno.
- Io sarò di ritorno tra qualche giorno.

Birkaç saat içinde döneceğim.

- Sarò di ritorno fra un paio d'ore.
- Sarò di ritorno tra un paio d'ore.

O, kalabalığın içinde kayboldu.

- È scomparso nella folla.
- Lui è scomparso nella folla.
- Scomparve nella folla.
- Lui scomparve nella folla.

Kutunun içinde pasta var.

C'è una torta dentro la scatola.

- Oyun bir saat içinde başlayacak.
- Maç bir saat içinde başlayacak.

Fra un'ora incomincerà la partita.

- Birkaç saat içinde karanlık olacak.
- Birkaç saat içinde hava kararacak.

Sarà buio tra qualche ora.

Bu nedenle kutunun içinde düşünürüz.

Ecco perché pensiamo dentro la scatola.

Ancak içinde yaşadığımızı dünya bu

Ma questo è il mondo in cui viviamo,

Ancak o akut dönem içinde,

Tuttavia, nel periodo acuto,

"Bu insanlar sendikanın içinde olmamalı."

"Queste persone non dovrebbero far parte del sindacato".

O ilk hafta içinde oluyor.

si verificano in quella prima settimana.

özellikle son birkaç yıl içinde.

specialmente negli ultimi anni.

Savaşta terör… barış içinde süsleme…

Terrore in guerra ... ornamento in pace ...