Translation of "Tür" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Tür" in a sentence and their hungarian translations:

Ne tür?

- Milyen fajta?
- Melyik fajtát?
- Melyiket?

O tür istiyorum.

- Azt kérek.
- Olyat szeretnék.

- Ne tür müzik seversin?
- Ne tür müzik seversin ?

Milyen fajta zene tetszik neked?

- Ne tür oyunlar oynuyorsunuz?
- Ne tür oyunlar oynuyorsun?

- Milyen játékokkal játszol?
- Milyen fajta játékokkal játszol?

Sorgulamaya başlamış bir tür.

és magáról az életről:

Iki bin tür şeftali,

2000 őszibarackfajta,

Tür ismi bayağı ahtapot.

Ő egy közönséges polip.

Kaç tür vergi var?

Milyen adók ezek?

Ne tür biralar içersin?

- Milyen söröd van?
- Milyen fajta söre van?

Ne tür iş yapıyorsun?

Milyen típusú munkát végzel?

Ne tür sporlar yaparsın?

Milyen sportot űzöl?

Ne tür sandviçleriniz var?

Milyen fajta szendvicsük van?

Ne tür filmlerden hoşlanırsın?

Milyen fajta filmeket szeretsz?

Ne tür araba sürüyorsun?

Milyen autód van?

Ne tür kadınlardan hoşlanıyorsun?

Milyen nők tetszenek neked?

Bunlar ne tür haplar?

Milyen tabletták azok?

O ne tür yarışmaydı?

- Miféle verseny volt?
- Milyen mérkőzés volt?

O ne tür konuşma?

Miféle beszéd ez?

Ne tür yemek yiyorsunuz?

Milyen ételed van?

Ne tür kitaplar okursun?

Milyen műfajú könyveket olvasol?

Ne tür ekmek yiyorsun?

Milyen kenyeret eszel?

Ne tür kitaplardan hoşlanırsın?

- Miféle könyveket szeretsz olvasni?
- Milyen könyveket olvasol szívesen?

Bu tür şeyler olur.

- Ezek történnek.
- Ilyenek történnek.
- Megesik az ilyesmi.

Ne tür sandviç yiyorsun?

Milyen szendvicset eszel?

Ne tür müzik dinlersin?

Milyen zenét hallgatsz?

Bu ne tür kek?

Milyen fajta torta ez?

Ne tür erkeklerden hoşlanırsın?

Milyen férfiak tetszenek neked?

Ne tür bir iştesin?

Miben utazol?

Ne tür sorunun vardı?

Milyen gondod volt?

Ne tür destek gereklidir?

Milyen támogatásra van szükség?

Ne tür şampuan kullanıyorsunuz?

Milyen sampont használsz?

Hangi tür müzikten hoşlanıyorsun?

Milyen fajta zene tetszik neked?

Ne tür bir insansın?

Milyen ember vagy te?

Ne tür sorunlar yaşıyorsun?

Milyen problémáitok vannak?

Ne tür hediye istiyorsun?

Milyen ajándékot akarsz?

Onlar ne tür maymunlar?

Milyen majmok ezek?

Ne tür eğitim almaktasın?

Milyen képzettséged van?

Ne tür iş yapıyorsunuz?

Milyen típusú munkát végzel?

Bu, hangi tür ağaçtan?

- Ez milyen fa?
- Ez milyen fafaj?
- Ez milyen fajtájú fa?

O ne tür biri?

Milyen ember ő?

Ne tür problemlerin var?

Milyen problémáid vannak?

Ne tür hatalar yaptın?

Miféle hibákat követtél el?

Hangi tür insanların bu tür şeyleri satın aldığını merak ediyorum.

Kíváncsi vagyok, miféle emberek vesznek ilyen fajta dolgokat.

Ve bu tür yetiştiricilik ise

Ezt a fajta növénytermesztési eljárást

Bu tür siyah topların yanında

melyek szimplán lehetővé teszik csomó minden felrobbantását,

Onları aşan tek tür biziz,

Az egyetlen faj vagyunk, amely minden akadályt elhárított,

Ne tür şarap tavsiye edersiniz?

Milyen bort javasol ön?

Sizin hangi tür şarabınız var?

Milyen borod van?

O, ne tür bir oyundur?

Miféle játék ez?

Köpek o tür yiyecekten hoşlanıyor.

A kutya ezt a fajta ételt szereti.

Ne tür yardıma ihtiyacın var?

Milyen segítségre van szükséged?

O ne tür bir balık?

Milyen hal ez?

Bu ne tür bir soru?

Ez meg milyen kérdés?

O ne tür bir leke?

Milyen folt ez?

Ne tür bir araban var?

Milyen autód van?

O tür iki kat pahalı.

Az a fajta kétszer annyiba kerül.

Tom bu tür şeyde iyidir.

Tom jó ebben a fajta dologban.

Bu ne tür bir mücevher?

Milyen ékszer ez?

Ne tür bir tedavi görebilirim?

Mivel szolgáltam rá erre a viselkedésre?

Tom ne tür bir isim?

Miféle név a Tom?

Ne tür bir rahatsızlığım var?

Milyen betegségem van?

O ne tür bir ilaç?

Milyen fajta gyógyszer ez?

Ne tür bir kitap aldın?

Milyen könyvet vettél?

Sen ne tür bir tarihçisin?

Ön milyen történész?

Ne tür filmler izlemekten hoşlanırsınız?

Milyen filmeket nézel szívesen?

O ne tür bir plan?

Milyen növény ez?

Ne tür bilgiye ihtiyacın var?

Milyen információra van szükséged?

O ne tür bir sandviç?

Milyen fajta szendvics ez?

Bu bir tür acil durum.

Egy egy vészhelyzet-féleség.

Onlar ne tür sorular soracaklar?

Miket fognak kérdezni?

Ne tür yemekler yersin genellikle?

Milyen ételeket szoktál enni?

Ne tür bir yer bu?

Milyen hely ez?

Genellikle ne tür yemek pişirirsin?

Mit szoktál általában főzni?

Ne tür yemek pişirmeyi seversin?

Milyen fajta ételeket szeretsz főzni?

Ne tür bir hazine arıyorsun?

Milyen kincset keresel?

Genellikle ne tür müzik dinlersiniz?

Milyen zenét szoktál hallgatni?

Ne tür müzik dinlemeyi seversin?

Milyen zenét szeretsz hallgatni?

Bu ne tür bir taştır?

Miféle kő ez?

Bu ne tür bir çorba?

Miféle leves ez?

Bu tür kitabı çok okumam.

Nem szoktam ilyenfajta könyveket olvasni.

Ne tür bir balık bu?

Milyen hal ez?

Buralarda ne tür hayvanlar yaşarlar?

Milyen állatok élnek itt?

Biz ne tür bir tehlikedeyiz?

Milyen veszélyben vagyunk?

Tom o tür müziği sevmez.

- Tom nem szereti az olyan zenét.
- Tomnak nem teszik az olyan zene.

Tom ne tür kitaplar okur?

Milyen könyveket olvas Tom?

Ne tür şeyler seni kızdırır?

Milyen dolgok irritálnak?

Tom o tür biri değil.

Tom nem az a fajta ember.

Tom ne tür bir kişi?

- Tom miféle ember?
- Milyen ember Tom?

Ne tür filmler seyretmek istersin?

Milyen filmeket akarsz nézni?

- Her gün ne tür şeyler yaparsın?
- Her gün ne tür şeyler yaparsınız?

Mik a napi teendőid?

Ne tür bilgilerin sızdığını öğrenmek istedik.

milyen információ hatékony.

Yeni bir tür robot göstermek istiyorum.

amelyet arra terveztek, hogy segítsen jobban megérteni a bolygónkat.

Okyanusun derinliklerinde keşfedilmemiş sayısız tür var

Számtalan felfedezetlen faj él a mély vizekben,

Her tür mikrobu, virüsü ve bakteriyi

hogy tudjuk, miként kell mindenféle mikrobát elpusztítani,

En çok hangi tür insanları seversin?

Miféle emberek tetszenek neked a legjobban?

Çocuklar etraftayken o tür şey söylememelisin.

Nem kéne ilyeneket mondanod gyerekek előtt.

Ben bir tür yalnızlığı seven kişiyim.

Amolyan magányos farkas vagyok.

Ben o tür risk almanı isteyemem.

Nem kérhetem tőled, hogy ekkora kockázatot vállalj.