Translation of "Sıradan" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sıradan" in a sentence and their german translations:

Mucizeler sıradan.

Wunder sind alltäglich.

O sıradan oyuncularla sıradan bir filmdi.

Das war ein mittelmäßiger Film mit mittelmäßigen Schauspielern.

Sıradan dünyaya geri dönüyoruz.

kehren wir zurück in die ganz normale Welt.

Bu sıradan bir görevdir.

Das ist eine ganz normale Aufgabenstellung.

Din sıradan insanların metafiziğidir.

Religion ist die Metaphysik des einfachen Volkes.

Ben sıradan bir kişiyim.

Ich bin eine gewöhnliche Person.

O, sıradan bir fırtına değildi.

Das war kein gewöhnlicher Sturm.

O sıradan bir adam değil.

- Er ist kein einfacher Mann.
- Er ist kein gewöhnlicher Mann.

O sadece sıradan bir öğrencidir.

- Er ist nur ein gewöhnlicher Schüler.
- Er ist nur ein gewöhnlicher Student.

Koko sıradan bir goril değil.

Koko ist kein gewöhnlicher Gorilla.

Ben sadece sıradan bir kızım.

- Ich bin nur ein ganz normales Mädchen.
- Ich bin ein ganz normales Mädchen.

O sıradan bir öğrenci değil.

Sie ist keine gewöhnliche Studentin.

O sadece sıradan bir kız.

- Sie ist nur ein gewöhnliches Mädchen.
- Sie ist einfach ein ganz normales Mädchen.

Komşularımla sıradan muhabbet mi edeceğim?

Einfachen Small Talk mit den Nachbarn halten?

Tom sıradan bir adam değil.

Tom ist kein einfacher Mann.

Ayrıca kurşun kalem sıradan bir kullanıcının

Der Bleistift ist wohl etwas,

Sıradan senin benim gibi bir insan

gewöhnlicher Mann wie du

- Sıradan sorular sordu.
- Banal sorular sordu.

Er stellte banale Fragen.

Benim sıradan insanlara hiç ilgim yok.

Ich habe kein Interesse an gewöhnlichen Menschen.

O sıradan bir kişi olarak kalmaya çalışıyor.

Er versucht, ein normaler Mensch zu bleiben.

Tom her zamankinden biraz daha sıradan giyinmiş.

- Tom ist etwas lockerer gekleidet als üblich.
- Tom ist etwas legerer angezogen als normalerweise.

Polis Tom'a sıradan bir suçlu gibi davrandı.

Die Polizei behandelte Tom, als wäre er ein gewöhnlicher Krimineller.

Tycho sıradan biri olan Kirsten'e aşık oldu.

Tycho verliebte sich in Kirsten, eine Bürgerliche.

Vücudumuzun bilgeliği. Tükürük sürekli sahip olduğumuz sıradan bir şey

Das ist die Weisheit des Körpers, etwas Normales, was wir immer haben.

Bazı insanlar tüm bunların sıradan bir mesele olduğunu düşünüyor.

Manche empfinden all das als belanglos.

Sıradan bir beşerin kuantum fiziğini idrak etmesi oldukça güçtür.

- Für einen Normalsterblichen ist die Quantenphysik zu schwer zu verstehen.
- Die Quantenphysik ist zu schwer, als dass ein Normalsterblicher sie verstehen könnte.

Bu andan itibaren, Elsa'nın hayatı sıradan mutlu çocuğun hayatıydı.

Von diesem Augenblick an führte Elsa das Leben eines ganz gewöhnlichen, glücklichen Kindes.

Parası için onunla evlendi ve onun sıradan yaşantısına katlanamadı.

Sie heiratete ihn seines Geldes wegen und kam mit seiner einfachen Art zu leben nicht zurecht.

Yani sıradan merdiven altı bir şirket de değil yani bu Zoom!

Mit anderen Worten, es ist keine gewöhnliche Firma, das ist Zoom!

Patatesleri sıradan bir bıçak yerine patates soyacağı ile soymayı tercih ederim.

Kartoffeln schäle ich lieber mit einem Kartoffelschäler als mit einem gewöhnlichen Messer.

- Beni "normal" bir insan gibi görmeyi bırak artık!
- Bana sıradan bir insan gibi davranma.

Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!

Olgun insanlar fikirler hakkında konuşur, aydınlar gerçekler hakkında, ve sıradan insanlar da ne yedikleri hakkında konuşurlar.

Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.