Translation of "Kısmı" in German

0.021 sec.

Examples of using "Kısmı" in a sentence and their german translations:

Bu zor kısmı.

Das ist das Schwierige daran.

- En iyi kısmı kaçırdın.
- En iyi kısmı kaçırdınız.

Du hast das Beste verpasst.

Paranın bir kısmı çalındı.

Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.

Paramın bir kısmı çalındı.

Ein Teil von meinem Geld ist gestohlen worden.

İşin zor kısmı bu.

Das hier ist der heikle Teil.

Buzdağının sadece görünen kısmı.

Das ist nur die Spitze des Eisbergs.

Kayanın çevresindeki kısmı bulmaya çalışıyorum.

Ich versuche den Abschnitt zu finden, der um den Felsen gebunden war.

Jeolojinin en havalı kısmı nedir?

Und was ist das Beste an Geologie?

Ağızlık kısmı ses tellerine benzer

Es gibt ein Mundstück -- das sind die Stimmbänder --

Karun hazinesinin küçük bir kısmı

Ein kleiner Teil des Bauchschatzes

Dağın üst kısmı karla kaplıdır.

Der obere Teil des Berges ist mit Schnee bedeckt.

Bu arazinin bir kısmı benim.

Ein Teil dieses Landes gehört mir.

Kütüphanenin bu kısmı halka kapalıdır.

Dieser Bibliotheksbereich ist nicht öffentlich zugänglich.

Yolun en zor kısmı önümüzde.

Der schwierigste Teil des Weges liegt noch vor uns.

Tavuğun en sevdiğin kısmı hangisi?

Welches Stück vom Huhn isst du am liebsten?

Yolculuğun en sevdiğin kısmı neydi?

- Welcher Teil der Reise hat dir am besten gefallen?
- Welcher Teil der Reise hat euch am besten gefallen?
- Welcher Teil der Reise hat Ihnen am besten gefallen?

Kapa çeneni! En iyi kısmı kaçıracağız.

Halt den Mund! Wir verpassen den besten Teil.

Arazinin bu kısmı üvey anneme aittir.

Dieser Teil des Landes gehört meiner Stiefmutter.

Isının bir kısmı derin okyanusa doğru yayılır

Ein Teil der Hitze strahlt nach unten tief in den Ozean ab

Ama bir kısmı iyi bir hayat sürer.

und meistern das Leben trotzdem sehr gut.

Bu hazinenin ilk kısmı nasıl ortaya çıktı?

Wie ist der erste Teil dieses Schatzes entstanden?

Öyleyse hikayenin bu kısmı en azından doğruydu ...

Zumindest dieser Teil der Geschichte stimmte also…

Hikayenin en üzücü kısmı söylenilmek için kalır.

Der traurigste Teil der Geschichte ist noch nicht erzählt.

Bu bıçağı al ve üst kısmı kes.

Nimm das Messer und schneide die Spitze ab.

Derin okyanusun sadece küçük bir kısmı araştırıldı.

Nur ein kleiner Teil der Tiefsee ist erforscht.

Afrika'nın birçok kısmı Avrupa ülkeleri tarafından sömürgeleştirildi.

Weite Teile Afrikas wurden von europäischen Ländern kolonisiert.

Karaçalının üzerindeki çiçeği gördünüz mü? Sarı olan kısmı?

Siehst die kleinen Blüte am Ginster, diese gelben Dinger?

Hafızamdan silmişim. Şimdi işin en zor kısmı kaldı.

Manches hab ich ausgelöscht. Das war das Schwerste.

Vücudunun büyük bir kısmı o yumurtalar için feda ediliyor.

Ein großer Teil seines Körpers wird diesen Eiern gegeben.

Adanın bir kısmı çok büyük dalgalar tarafından tahrip edildi.

Ein Teil der Insel wurde durch die riesigen Wellen zerstört.

Burası işin biraz fazla matematik kısmı olduğu için canınızı sıkmayacağım

Ich werde dich nicht stören, weil das ein bisschen Mathe ist.

Bir yılanın tehlikeli tek kısmı vardır, o da zehri ve dişleri.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

Yaklaşık 600.000 adam… yarıdan az olsa da bunların bir kısmı Fransız'dı.

Etwa 600,000 Mann ... obwohl weniger als die Häfte davon Franzosen waren.

Bu senin yeni romanının bir kısmı mı? Ne zaman kitapçılarda görünecek?

Ist das ein Teil deines neuen Romans? Und wann erscheint er in den Buchläden?

Ve bu paranın küçük bir kısmı, videolarımızı yapmamız için ödemelerimize yardım eder.

Und ein kleiner Teil dieses Geldes hilft uns dabei Videos zu machen.

Telefon ve laptop bataryalarında kullanılan kobaltın bir kısmı Kongo'da elle aranarak bulunur.

Das Kobalt, das in Telefon- und Laptopbatterien zum Einsatz kommt, wird zum Teil im Kongo mit der Hand ausgegraben.

Aslında bunların çoğu kurgu ve bir kısmı da peri masalı ve bunu kolayca

Nun, eigentlich ist vieles Fiktion und einiges Märchen, und das kann

Zor olan kısmı, çok fazla çıkıntı olması. Kayaların da ne kadar sağlam olduğunu bilmiyorum.

Dieser Überhang macht das ziemlich schwierig. Und ich weiß nicht, wie stabil dieser Fels ist.

Bir yılanın tehlikeli tek kısmı vardır, o da zehri ve dişleri. Tamam, hadi gidelim.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

O görüntüyü yaklaştırırsak aslında geminin yine 1 metre önümüzdeki görünen kısmı gibi yine tamamını görebiliriz diyor

Wenn wir dieses Bild vergrößern, können wir tatsächlich das gesamte Schiff wieder sehen, wie es 1 Meter vor uns erscheint

Bizler dijital bir çağda yaşıyoruz ve istediğimiz her bilginin de bize bir yerlerde, yazılı olarak bir kitap, kütüphane ya da bir veritabanı aracılığıyla erişilebilir olduğunu düşünmükten zevk alıyoruz. Ne var ki bu gerçek olmaktan uzak bir durum; dillerin büyük bir kısmı hiçbir zaman ne yazıldı ne de kayıt altına alındı.

Wir leben in einem digitalen Zeitalter, und wir stellen uns gern vor, dass uns jedwede nützliche Information zugänglich ist, irgendwo, aufgeschrieben in irgendeinem Buch, in einer Bibliothek oder Datenbank, und dass wir sie durch Googeln finden können, doch das ist fern der Wahrheit; in der Mehrzahl der Sprachen ist noch niemals etwas irgendwo geschrieben worden, noch wurden von ihnen Tonaufzeichnungen angefertigt