Translation of "Iyisi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Iyisi" in a sentence and their german translations:

En iyisi git.

Geh mal lieber.

Sormamak en iyisi.

Es ist besser, nicht zu fragen.

Daha iyisi olamaz.

Besser geht es nicht.

En iyisi Tom.

Tomás ist der Beste der Welt.

- Sen en iyisi yat.
- En iyisi biraz uzanmanız.

Du solltest dich am besten hinlegen.

- Bu tartışmasız en iyisi.
- Bu açık ara en iyisi.

Das ist der mit Abstand beste Weg.

En iyisi devam etmek.

Sie ziehen besser weiter.

Ve hepsinden de iyisi...

Und das Beste von allem:

Bu, aramızdaki en iyisi.

- Er ist der Beste von uns allen.
- Er ist der Beste von uns.
- Er ist der Beste unter uns.

Ondan sakınmak en iyisi.

Mit dem ist nicht gut Kirschen essen.

Henüz en iyisi gelmekti.

Das Beste sollte noch kommen.

O hepimizin en iyisi.

Er ist der Beste von uns allen.

Bu en iyisi olacak.

So wird es am allerbesten sein.

Bu hepsinin en iyisi.

Dieses ist bei weitem das Beste.

Hangi diyet en iyisi?

Welche Ernährungsweise ist die beste?

Sen en iyisi yat.

Du solltest dich am besten hinlegen.

İyi bir romandan iyisi yoktur.

Es gibt nichts Besseres als einen guten Roman.

Bu, hepimiz için en iyisi.

Das ist für uns alle das Beste.

Sanırım kaba olmamak en iyisi.

Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.

Kompozisyonun yine de en iyisi.

- Dein Aufsatz ist bislang der beste.
- Dein Aufsatz ist bis jetzt der beste.

Düşündüm ki ölüm en iyisi olur.

vielleicht das Beste gewesen wäre.

En iyisi düzenli olarak dişçiye gitmektir.

Es ist am besten, wenn man regelmäßig zum Zahnarzt geht.

Mayuko her zaman en iyisi istiyor.

Mayuko möchte immer das Beste.

Zengindi ve daha iyisi çok güzeldi.

Sie ist reich, und was noch besser ist, sehr schön.

Tom için en iyisi ne olurdu?

Was wäre für Tom das Beste?

Baktığımız evler arasında en iyisi bu.

Von allen Häusern, die wir besichtigt haben, ist dieses bei Weitem das beste.

Bak, en iyisi sen önce kalk!

Steh doch erst mal auf!

Yağmurlu bir günde en iyisi evde kalmaktır.

Wenn es draußen regnet, bleibt man am besten drinnen.

Bir şey söylememenin en iyisi olduğunu düşünüyordum.

Ich dachte, es wäre besser, nichts zu sagen.

En iyisi bu konuyu göz ardı etmek.

Es ist besser, diesen Punkt zu übergehen.

Bu sözlük açık ara farkla en iyisi.

Dieses Wörterbuch ist bei weitem das beste.

Biri sizi sinirlendirirse en iyisi hemen tepki vermemek.

Wenn jemand dich verärgert, ist es besser, nicht sofort zu reagieren.

- En iyisi onu bırak.
- Onu bıraksan iyi olur.

Lass lieber die Finger davon.

- Bundan daha iyi olmaz.
- Ondan daha iyisi olamaz.

Besser wird's nicht.

En iyisi beni akşam ara, gündüzleri evde olmuyorum.

Rufen Sie mich lieber am Abend an, am Tage bin ich nicht zu Hause.

Bu durumda olabileceğimizin en iyisi o fıkradaki yaşlı kadın...

Wir können nur wie die alte Frau in dem Witz sein --

Yıldızları çıplak gözle, hatta daha da iyisi teleskopla görebilirsin.

Du kannst die Sterne mit bloßem Auge sehen, und noch besser mit einem Teleskop.

Asla başka biri olmaya çalışma, senden daha iyisi yoktur.

Versuche nie jemand anderes zu sein, es gibt keinen besseren als dich.

Bu bütün olası dünyaların en iyisi ise diğerleri nasıldır?

Wenn das hier die beste aller Welten ist, wie sind dann erst die anderen?

En iyisi için ümit ederiz, ama en kötüsünü bekleriz.

Wir hoffen das Beste, rechnen aber mit dem Schlimmsten.

- Bu yapabileceğimiz en iyisi mi?
- Elimizden gelen bu mudur?

Besser können wir das nicht?

- Sınava hazırlanmaya başlasak iyi olacak.
- En iyisi sınava hazırlanmaya başlayalım.

Am besten bereiten wir uns auf die Prüfung vor.

Buradan otele yürüyerek gitmek çok uzaktır. Daha iyisi bir taksiye binmek.

Es ist zu weit zu Fuß von hier zum Hotel. Fahren Sie lieber mit dem Taxi.

Köpeğinizi her gün belirli bir zamanda beslemenin en iyisi olduğunu duydum.

Ich habe gehört, es sei das Beste, einen Hund immer zu einer bestimmten Tageszeit zu füttern.

Onlar bunun en iyisi olmasa da, en iyi kitaplardan biri olduğunu söylüyorlar.

Dies soll eins der besten Bücher sein, wenn nicht das beste überhaupt.

- Polis gelene kadar beklesen iyi olur.
- Sen en iyisi polis gelene kadar bekle.

- Du solltest besser warten, bis die Polizei kommt.
- Ihr solltet besser warten, bis die Polizei kommt.
- Sie sollten besser warten, bis die Polizei kommt.

O onun en iyisi olduğunu duyduğu için onu bir tercüman olarak işe aldı.

Sie heuerte ihn als Dolmetscher an, da sie gehört hatte, er sei der beste.

- Sen en iyisi git onunla bizzat konuş.
- Gidip onunla şahsen konuşsan daha iyi olur.

- Du solltest besser persönlich mit ihm reden.
- Sie sollten besser persönlich mit ihm reden.
- Ihr solltet besser persönlich mit ihm reden.

- Sen en iyisi git ona şahsen teşekkür et.
- Şahsen teşekkür etmeye gitsen daha iyi olur.

Du solltest lieber gehen und ihr persönlich danken.