Translation of "Fırsatı" in German

0.008 sec.

Examples of using "Fırsatı" in a sentence and their german translations:

...kurt fırsatı değerlendiriyor.

Die Wölfin nutzt ihre Chance.

Bu fırsatı değerlendirmelisin.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

O, fırsatı kaçırdı.

Der Zug ist abgefahren.

Onlar fırsatı kaçırdılar.

Der Zug ist abgefahren.

Bu fırsatı kaçırmayın.

- Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen!
- Verpasse diese Gelegenheit nicht!

O her fırsatı kullandı.

Sie schlug einen Vorteil aus jeder Gelegenheit.

Altın bir fırsatı kaçırdım.

Ich habe mir eine einmalige Gelegenheit entgehen lassen.

Çok fazla fırsatı kaçırdım.

- Ich habe mir so viel entgehen lassen.
- Ich habe mir so vieles entgehen lassen.

Bu inanılmaz fırsatı kaçırma.

Lassen Sie diese unglaubliche Gelegenheit nicht verstreichen.

Tom, bu fırsatı kaçıramazsın.

Tom, das kannst du dir nicht entgehen lassen.

Tom fırsatı olduğunda gitmeliydi.

Tom hätte gehen sollen, als er die Chance hatte.

Bu fırsatı iyi kullanın.

Nutze diese Gelegenheit gut!

Sanırım bu fırsatı kaçıramam.

Ich finde, dass ich diese Gelegenheit nicht vorübergehen lassen darf.

Tom'un sana verdiği fırsatı kaçırma.

Nimm die Chance wahr, die Tom dir gegeben hat!

Esperantomu geliştirmek için her fırsatı kullandım.

- Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Esperanto zu verbessern.
- Ich nutzte jede Gelegenheit, um mein Esperanto zu verbessern.

Onun bizi ziyaret etme fırsatı yoktu.

Er hatte keine Möglichkeit uns zu besuchen.

- Bu fırsatı kaçıramam.
- Bu şansı kaçıramam.

- Ich kann mir diese Chance nicht entgehen lassen.
- Ich kann diese Chance nicht verstreichen lassen.

Tom'un veda etmeye fırsatı bile olmadı.

Tom konnte sich noch nicht einmal verabschieden.

Tom'un bir şey yapma fırsatı yoktu.

- Tom hatte keine Chance, irgendetwas zu machen.
- Tom hatte keine Möglichkeit, irgendetwas zu machen.

Fırsatı her iki elle de değerlendirmelisin.

Man muss die Gelegenheit beim Schopf ergreifen.

İngilizceyi pratik yapmak için her fırsatı kullandı.

Er nutzte jede Gelegenheit, um Englisch zu üben.

Mary'nin çalma fırsatı olmadan Tom kapıyı açtı.

Tom öffnete die Tür, noch ehe Maria die Möglichkeit hatte, anzuklopfen.

Harika, önümüzde bir sürü hayatta kalma fırsatı olacak

Toll! Wir könnten zahlreiche Chancen vorfinden, um hier zu überleben,

Tom ne zaman bir fırsatı olsa oraya gider.

Tom geht bei jeder sich bietenden Gelegenheit dorthin.

- Bu fırsatın kaçmasına izin vermeyin.
- Bu fırsatı kaçırmayın.

Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen.

Tom'un bir bomba yerleştirmek için çok fırsatı vardı.

Tom hatte unzählige Möglichkeiten, die Bombe zu legen.

Tom meşguldü ve öğle yemeği yeme fırsatı yoktu.

Tom hatte zu tun und konnte deshalb nicht zu Mittag essen.

Vahşi yaşam size bir besin fırsatı sunarsa onu değerlendirirsiniz!

Wenn die Wildnis einem etwas zu essen anbietet, dann nimmt man es!

Hiçbir zaman savaşın belirleyici savaş alanlarında kendini kanıtlama fırsatı bulamadı.

Er hatte nie die Gelegenheit, sich auf den entscheidenden Schlachtfeldern des Krieges zu beweisen.

Tom Boston'da iken konserlere gitmek için kesinlikle çok fırsatı oldu.

Tom hatte während seines Aufenthalts in Boston schon jede Menge Gelegenheiten, auf Konzerte zu gehen.

Vahşi yaşam size bir yiyecek fırsatı sunarsa, onu değerlendirirsiniz! Ne yemeliyiz?

Wenn die Wildnis einem etwas zu essen anbietet, dann nimmt man es! Was wollen wir also essen?

Yeteneğini göstermek için bu az bulunur fırsatı en iyi şekilde kullanmalısın.

Du solltest das Beste aus dieser seltenen Gelegenheit machen, dein Talent zu demonstrieren.

Bu fırsatı bize duyduğunuz güvene teşekkür etmek için değerlendirmekten memnun olurum.

Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen für das Vertrauen zu danken, das Sie in uns setzen.

Böyle bir şey yapmaları için para teklif ediliyor, onlar da bu fırsatı değerlendiriyorlar.

Ihnen wird also Geld für die Wilderei angeboten, und sie ergreifen jede Gelegenheit dazu.

Kuşkusuz bu dünyada her erkeğin ve kadının evlenmek için huyu huyuna, suyu suyuna tamamen denk birisi mutlaka vardır; fakat bir insanın sadece birkaç yüz kişiyle tanışma fırsatı bulduğu, bu birkaç yüz kişi içinden belki bir düzinesini yakından tanıdığı, bu bir düzinenin de ancak birkaçıyla dost olduğu göz önüne alınır ve de dünyada milyonlarca insanın yaşadığı hatırda tutulursa kolayca görülür ki dünya yaratıldığından beri doğru erkek doğru kadınla muhtemelen daha hiç karşılaşmamıştır.

Ohne Zweifel findet sich auf dieser Welt zu jedem Mann genau die richtige Ehefrau und umgekehrt; wenn man jedoch in Betracht zieht, dass ein Mensch nur Gelegenheit hat, mit ein paar hundert anderen bekannt zu sein, von denen ihm nur ein Dutzend oder weniger nahesteht, darunter höchstens ein oder zwei Freunde, dann erahnt man eingedenk der Millionen Einwohner dieser Welt leicht, dass seit Erschaffung ebenderselben wohl noch nie der richtige Mann der richtigen Frau begegnet ist.